Lyrics: Cassie Wei
Music: Cassie Wei & Yamato Kasai
Arrangement: Yamato Kasai
歌詞翻譯:Me
歌詞翻譯:Me
Ooh
噢
It's this time of the year
一年一度的節(jié)日又到來
A very so merry night we hold dear
我們是如此珍愛這歡樂的聖夜
So many, so many regrets bring me to tears
數(shù)不清、數(shù)不清的悔恨回憶令我落淚
Not many, not many notice nor care
卻沒有、卻沒有多少人察覺或在乎
Ooh
噢
My saviour
我的主啊
Ooh
噢
Why does a common fire hold so much power?
為何星星之火卻足以燎原?
If only we could be forever naive and pure
但願我們永保純真善良
If only we could lead painless futures
但願我們前途無災(zāi)無難
If only there could be a forgiving world
但願這世間能懷有慈悲
May be that was when
或許就是在那時
I chose to stay fallen
我選擇繼續(xù)墮落
Lights
光
A star
一顆恆星
A voice
一句話
A twisted thought
一瞬間的轉(zhuǎn)念
A touch
一次接觸
A kiss
一個吻
A distorted dream
一場扭曲的夢
Ripples
漣漪
A well
一口井
A stone
一塊巖石
A multiplying desire
一種不斷增長的慾望
A fruit
一顆果子
A sin
一宗罪
A holy mother
一位聖母
I'm infected, I'm infected
我被感染,我已被感染
You have invaded and re-created me
禰已進(jìn)入我,並使我重生
Stepped over my body
我跨越我的屍體
Found a sunny spot
找到一角陽光
Curled into a ball
蜷縮成一顆球
Spinning out the silk
吐出細(xì)細(xì)蠶絲
From my head to toe
從頭包裹到腳
Inside the warm cocoon, I dreamt to be like you
在溫暖的繭中,我夢想成為你
Though I know there's no undo
儘管早已沒有回頭路
What do I have left to lose?
但我還有什麼值得失去的?
Split
分裂
A sky
一片天空
An earth
一塊土壤
I fell into a crack
我落入一道隙縫
A birth
一次誕生
An egg
一顆卵
A freshly opened membrane
薄膜上的第一道開口
A cell
一個細(xì)胞
A rot
一層腐壞
A face returned to ashes
一張歸於灰燼中的臉孔
An art
一件藝術(shù)品
A wound
一道傷痕
A sentient canvas
一張富有感知力的畫布
Breaking breaking breaking the shell
打破、打破、打破蛋殼
Breaking out, oh break it now
掙脫吧,快打破它
Show me how, show me how
怎麼做?怎麼做?
Listen up, my broken child
聽好了,我可憐的孩子
Let's lament, let's lament
嘆息吧,一同嘆息吧
The life, the death, the good, the bad
為生、為死、為善、為惡
The never ending curse we cast
為我們施下的永恆詛咒
Control,control, control, release
支配、支配、支配、釋放
Control,betray, control, let go
支配、背叛、支配、放下
Conceal,reveal, unreal, surreal
隱藏、展現(xiàn)、非現(xiàn)實、超現(xiàn)實
Invoke,evoke, decode, reload
祈求、喚醒、破譯、重整
Let's lament, let's lament
嘆息吧,一同嘆息吧
The past that only got to live in the incomplete holy land
為過去只能被囚禁在未完聖地的我們
Celestial(Ayiah)
遙遠(yuǎn)天際
We're astral (Ayiou)
我們化作恆星
I'm reborn (Le rheaiah)
我已重生
Total liberation (Katre o lamenta)
徹底自由
My tender skin
我柔嫩的肌膚
A vagitus song (Essential)
新生命的歌聲(必須的)
I breathed (Eventual)
我吸氣(必然的)
And screamed (Eternal)
並吶喊(永恆的)
From my new lungs (Inevitable freeing of the soul)
自我新生的肺臟(無可避免的靈魂解放)
------------------------------------下面廢話很多-----------------------------------------------
------------------------------------下面廢話很多-----------------------------------------------
Mili為Project Moon的新遊戲《Limbus Company》的某章節(jié)劇情寫的曲子。這是這遊戲裡目前我最愛的一首,這章節(jié)的劇情也是我最喜歡的,可能是因為只有這章節(jié)我有看過原作XD
偷介紹一下,《Limbus Company》這個遊戲中共有12個主角,分別取自12本世界名著中出場的角色,例如有《浮士德博士的悲劇》中的浮士德、《白鯨記》中的以實瑪利、《地獄変》中的良秀等等。每個章節(jié)會輪流講述12個主角身上發(fā)生過的故事及接下來的發(fā)展,但當(dāng)然不是原作照抄,而是巧妙地融合Project Moon自己的世界觀並適當(dāng)改寫,因此不管有沒有讀過原作都能享受他們帶來的故事。
而這首曲子出現(xiàn)的第三章的劇情改編自赫曼.赫塞的《德米安:徬徨少年時》,我有買來看,然後,然後就沒有然後了,只能說我看不太懂但是大為震撼。大概介紹一下就是,書中主角辛克萊出生自虔誠的天主教家庭,經(jīng)歷了一連串現(xiàn)實上心靈上都很離奇又迷幻的旅程,讓他知道所謂的成長就是必須經(jīng)歷有如雛鳥脫殼而出的掙扎,最後才能在精神上超脫還是昇華之類的,反正是一本很酷的作品。而遊戲改編版則是著重在辛克萊如何正視自己的過去並戰(zhàn)勝心魔,並且加了許多酷酷的要素,各位有興趣歡迎入坑。
而這首曲子出現(xiàn)的第三章的劇情改編自赫曼.赫塞的《德米安:徬徨少年時》,我有買來看,然後,然後就沒有然後了,只能說我看不太懂但是大為震撼。大概介紹一下就是,書中主角辛克萊出生自虔誠的天主教家庭,經(jīng)歷了一連串現(xiàn)實上心靈上都很離奇又迷幻的旅程,讓他知道所謂的成長就是必須經(jīng)歷有如雛鳥脫殼而出的掙扎,最後才能在精神上超脫還是昇華之類的,反正是一本很酷的作品。而遊戲改編版則是著重在辛克萊如何正視自己的過去並戰(zhàn)勝心魔,並且加了許多酷酷的要素,各位有興趣歡迎入坑。
我真的很佩服Mili每首和Project Moon合作的曲子,都能既符合原作世界觀和劇情、但又帶有自己的詮釋和獨有的色調(diào)。我想這大概就是藝術(shù)家的工作:將材料咀嚼消化後轉(zhuǎn)化成自己的顏料來塗撒。好我要去睡覺了88。
P.S.曲子尾段有幾句括號內(nèi)的Ayiah、Ayioh之類的,我完全查不到是什麼意思,既不是拉丁文也不是西班牙文啥的,我猜是Cassie Wei自創(chuàng)的詞所以就沒翻。