作詞:川崎鷹也
作曲:川崎鷹也
編曲:川崎鷹也
唄:川崎鷹也
中文翻譯:月勳
夢を見てたんだ僕は 無情にもくすんだ空に
yume wo mite ta n da boku wa mujyou ni mo ku su n da sora ni
我在無情且黯淡的天空裡 做了個夢
誰にも見せなかった
dare ni mo mise na katta
沒能讓任何人看見的
靜かな夜 孤獨を味方にして
shizuka na yoru kodoku wo mikata ni shi te
寂靜夜晚 將孤獨當作了伙伴
あなたの笑顔と香りは
a na ta no egao to kaori wa
你的笑容與芬香
僕を澄んだ色に変えた
boku wo sunda iro ni kae ta
將我改變成了清澈的色彩
あなたの望む方へ
a na ta no nozomu hou he
讓我們一起前往
共に行こうか 腳がちぎれようとも
tomo ni ikou ka ashi ga chi gi re yo u to mo
你所盼望的未來吧 即使我的雙腳都被斬斷
どこまででも
do ko ma de de mo
我也會陪你前往天涯海角
世界の暗闇の中から 救い出してくれないか
sekai no kurayami no naka ka ra sukui dashi te ku re na i ka
你是否願意將我從世界的漆黑當中 給拯救出來呢
正解はまだ分からないまま
seikai wa ma da wakarana i ma ma
我依舊不明白何謂正確解答
綺麗な花の方へと 答え合わせの旅路を
kirei na hana no hou he to kotae awase no tabiji wo
讓我們朝向漂亮的花朵 並開始對照答案的旅途
夢を描いたんだ僕は 見えない未來の先に
yume wo egaita n da boku wa mie na i mirai no saki ni
我在看不見的未來盡頭 描繪出夢想了啊
雲の切れ間から覗く
kumo no kirema ka ra nozoku
我從雲朵的縫隙中窺探著
月明かりに問いかけた僕の愚かさを
tsuki akari ni toi ka ke ta boku no orokasa wo
向月光詢問的我的愚蠢
あなたと2人手を繋いで歩けたら
a na ta to futari te wo tsunaide aruke ta ra
要是我能和你牽著手並向前邁進的話
これまでのこと無かったことに
ko re ma de no ko to nakatta ko to ni
我是否便能假裝
できるだろうか 過去も今も捨てて
de ki ru da ro u ka kako mo ima mo sute te
至今為止的事情都沒有發生過呢 我是否便能捨棄過去與此刻呢
世界を歩き続けて また巡り會えるその日まで
sekai wo aruki tsuzuke te ma ta neguri ae ru so no hi ma de
我持續在世界上行走著 直到迎來我們能再次邂逅的那一天
正解のその先にある
seikai no so no saki ni a ru
在正確答案之後
あなたと見た夢の続きを 覚めることのない
a na ta to mita yume no tsuzuki wo same ru ko to no na i
我與你所見的夢境的延續 永遠不會醒來
世界の暗闇の中から 差し伸べられた右手は
sekai no kurayami no naka ka ra sashi nobe ra re ta migite wa
從世界的漆黑當中 向我伸出的右手
正解はまだ分からないまま
seikai wa ma da wakarana i ma ma
依舊不明白何謂正確解答
綺麗な花の方へと 答え合わせの旅路を
kirei na hana no hou he to kotae awase no tabiji wo
讓我們朝向漂亮的花朵 並開始對照答案的旅途
花びらが風に揺れる
hana bi ra ga kaze ni yure ru
花瓣隨風搖晃
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。