ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 Tap Tap Dance / 緑黃色社會

Murphy | 2024-03-06 11:26:21 | 巴幣 2106 | 人氣 394

        
Tap Tap Dance / 緑黃色社會
        
作詞:小林壱誓
作曲:穴見真吾
編曲:穴見真吾?LASTorder
        
やっぱこれだけ打ちのめされちゃ
就算遭受到如此嚴重的打擊
映畫くらい鑑賞
果然還是該看部電影
ジャック?スパロウは蹌踉ながら
傑克?史派羅雖然步履踉蹌
ビッグな夢を見る
依舊懷抱巨大的夢想
        
とどめを喰らってもう駄目に見えても
即使吃下致命一擊 看似已經毫無希望
魅せるぜファイティングポーズ
我也會展現我的戰鬥姿態
やっぱ今度は打ち勝とう
下次一定會克服戰勝的
        
さ、さ、どうしたなら最高で
好了 要怎麼做才是最棒的
どこまでしたなら成功かな
該做到哪才算是成功呢
BGMフルボリューム
BGM音量調到最大
ここから始まる
從這裡開始吧
        
超えていけるさ
我們能夠超越啊
さぁ日々の延長線 果てしない寶を探そうぜ
來吧 尋找那日常的延伸 以及無盡的寶藏吧
「摑もう!」ってか
「抓住吧!」
もう戻れるはずなんてないね
話說 早已經不可能回頭了呢
耐え讃え Tap Tap Danceは延長戦
堅持吧讚揚吧 Tap Tap Dance是延長賽
蹌踉たってそれでも前方へ
雖然步履蹣跚依舊邁向前方
踴ろう! Take a flow
跳舞吧! Take a flow
映畫みたいなスケールで拳上げて
以如電影般的宏大規模 高舉拳頭吧
        
こんな時ほど休むべきだと
「這種時候才更該休息啊」
甘い聲を聞いた
我聽見了甜美的聲音
コッカー?スパニエル顔負け
讓我們做個讓可卡犬
エレガントな夢を見よう
都相形見絀的優雅美夢吧
        
されども不安で眩んだ目に浮かぶのは
然而因不安而暈眩的眼中浮現的
いつかのファイティングポーズ
是我曾經的戰鬥姿態
こんな時ほど踏ん張ろう
這種時候才更該堅持啊
さ、さ、船出の合図だ
好了 啟航的信號響起了
        
荒波に踴る不屈のキャプテン
在怒濤中跳舞的不屈船長
ついに時は來た
時機終於來臨
羅針盤の指す方角は
指南針指向的方位是
心が望むもの
內心渴望的事物
        
だからどうするかは明瞭で
因此該怎麼做 早已明確
そこまでしたいか検討だな
想要做到那一步嗎 需要討論
繰り広げるシンポジウム
舉行研討會
討論の余地はない
沒有討論的空間
        
超えていけるさ
我們能夠超越啊
最果ては水平線
盡頭是地平線
その向こうに伸びてく生命線
向著彼端延伸而去的生命線
「やめよう」なんて
「乾脆放棄吧」
もう思えるはずなんてないね
你不可能已經浮現這種想法了吧
耐え讃え Tap Tap Danceは延長戦
堅持吧讚揚吧 Tap Tap Dance是延長賽
蹌踉たってそれでも前方へ
雖然步履蹣跚依舊邁向前方
踴ろう! Take a flow
跳舞吧! Take a flow
映畫みたいなスケールで拳上げて
以如電影般的宏大規模 高舉拳頭吧
        
翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正  感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作