作詞:omi
作曲:omi
PV:無無?ZnNnZ
唄:可不?唄音ウタ
中文翻譯:月勳
死に、怒りばかり、奪うだけなら、踴れ、其処に見えたモノ
shi ni, ikari ba ka ri, ubau da ke na ra, odore, soko ni mie ta mo no
要是總是對死亡、感到憤怒、並只會一味地掠奪的話、便跳起舞來吧、在那裡看到的東西
キミ、光、叫び、悪魔呼ぶ聲、踴れ、底に見えたモノ
ki mi, hikari, sakebi, akuma yobu koe, odore, soko ni mie ta mo no
你、光芒、吶喊、呼喊惡魔的聲音、跳起舞來吧、在底處看見的東西
瓦解する廻
gakai su ru meguri
瓦解著的輪迴
破戒する音
hakai su ru oto
破戒著的聲音
降り足し栄え続く街を後悔まで
furi tashi sakae tsuzuku machi wo koukai ma de
在繁榮不斷的城市中降下 直到感到後悔
空の叫び
sora no sakebi
天空的吶喊
未來の光を覚えているのか
mirai no hikari wo oboe te i ru no ka
你是否還記得未來的光芒呢
忘れないで
wasure na i de
別忘記了啊
キミ、光、叫び、悪魔呼ぶ聲、踴れ、底に見えたモノ
ki mi, hikari, sakebi, akuma yobu koe, odore, soko ni mie ta mo no
你、光芒、吶喊、呼喊惡魔的聲音、跳起舞來吧、在底處看見的東西
死に、怒りばかり、奪うだけなら、踴れ、其処に見えたモノ
shi ni, ikari ba ka ri, ubau da ke na ra, odore, soko ni mie ta mo no
要是總是對死亡、感到憤怒、並只會一味地掠奪的話、便跳起舞來吧、在那裡看到的東西
嗚呼、死にゆく光よ
aa, shi ni yu ku hikari yo
啊啊、即將死去的光芒啊
再會の欠片を
saikai no kakera wo
如果你要將再會的碎片
曖昧にして脅かすのなら
aimai ni shi te odokasu no na ra
變得朦朧不清並以此要脅的話
死に、怒りばかり、奪うだけなら、踴れ、其処に見えたモノ
shi ni, ikari ba ka ri, ubau da ke na ra, odore, soko ni mie ta mo no
要是總是對死亡、感到憤怒、並只會一味地掠奪的話、便跳起舞來吧、在那裡看到的東西
キミ、光、叫び、悪魔呼ぶ聲、踴れ、底に見えたモノ
ki mi, hikari, sakebi, akuma yobu koe, odore, soko ni mie ta mo no
你、光芒、吶喊、呼喊惡魔的聲音、跳起舞來吧、在底處看見的東西
瓦解する廻
gakai su ru meguri
瓦解著的輪迴
破戒する音
hakai su ru oto
破戒著的聲音
降り足し栄え続く街を後悔まで
furi tashi sakae tsuzuku machi wo koukai ma de
在繁榮不斷的城市中降下 直到感到後悔
空の叫び
sora no sakebi
天空的吶喊
未來の光を覚えているのか
mirai no hikari wo oboe te i ru no ka
你是否還記得未來的光芒呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。