「イリドロータス」
作詞:宮谷禮治
作曲:宮谷禮治
編曲:アッシュ井上(Dream Monster)
VOCAL:
アルターメイデンリリ (CV:鈴木みのり)
クリア (CV:前田佳織里)
プレシア (CV:高尾奏音)
戻れない過去で
罪の色にじむ
翼見つめてた
ずっと
- 在無(wú)法回到的過去中
- 滲透著罪惡的色彩
- 凝視著翅膀
- 一直
星も見失う
真夜中の底で
明日に怯えてる
私なんだ
- 連星星也看丟
- 在午夜的深處
- 畏懼著明天
- 那就是我
迷っても
転んでも
痛みに身を
焦がしても
- 即使迷茫
- 即使跌倒
- 即使因痛楚
- 而焦慮
汚れた羽を
広げられる
あなたと一緒なら
もう一度
- 仍能展開
- 那沾滿污穢的羽翼
- 如果和你一起
- 就能再一次
未來(lái)を見つめてる
歪んだ運(yùn)命 今受け入れて
許されない傷なら 癒えないままで
- 注視著未來(lái)
- 扭曲的命運(yùn) 現(xiàn)在接受
- 若是無(wú)法被原諒的傷痕 就讓它保持無(wú)法痊癒
未來(lái)を見つめてる
恐れずはばたく
守りたいものが
あるから
進(jìn)む
辿り著きたい場(chǎng)所まで
- 注視著未來(lái)
- 毫無(wú)畏懼地展翅飛翔
- 因?yàn)槲矣?/font>
- 想守護(hù)的東西
- 前進(jìn)
- 直到想抵達(dá)的地方
觸れたぬくもりを
記憶に繋いで
影の落ちる道
行く
- 將觸摸到的溫暖
- 連結(jié)到記憶中
- 在影子落下的道路上
- 前行
祈る資格さえ
捨ててうつむいた
明日に背を向ける
私だった
- 連祈禱的資格
- 都摒棄掉低頭
- 背對(duì)著明天
- 那時(shí)的我
絡(luò)まる
視線が
不安を何度
暴いても
- 無(wú)論纏繞著的
- 目光
- 暴露多少次
- 內(nèi)心的不安
落ちる涙も
この想いも
屆かなくてもいい
それでも
飛ぶから
- 不論是掉落的淚滴
- 還是這份情感
- 無(wú)法傳達(dá)出去也沒關(guān)係
- 即使如此
- 我依然會(huì)飛翔
未來(lái)を見つめてる
響きあう運(yùn)命空に溶ける
掬いあげた憧憬
目をそらさずに
- 注視著未來(lái)
- 共鳴的命運(yùn)在空中融化
- 捧起的憧憬
- 不移開目光
未來(lái)を見つめてる
恐れず進(jìn)むよ
譲れないもの
見つけた
胸に燈る溫度抱きしめて
- 注視著未來(lái)
- 毫無(wú)畏懼地前行
- 因?yàn)槲艺业搅?/li>
- 不能退讓的東西
- 擁抱在心中點(diǎn)亮的溫度
行く先
重なる
過去が追いかけてきても
また迷って
躓いて
間違えてでも
- 目的地
- 重疊著
- 即使過去追趕而來(lái)
- 哪怕再次迷失
- 跌倒
- 甚至犯錯(cuò)
未來(lái)に屆くまで
黒い翼でも
ためらわない
明日を願(yuàn)う強(qiáng)さを
手に入れたから
- 直到抵達(dá)未來(lái)
- 即使是黑暗的羽翼
- 也毫不猶豫
- 因?yàn)槲乙呀?jīng)得到了
- 渴望明天的堅(jiān)強(qiáng)
未來(lái)を見つめてる
あなたと描いた
夢(mèng)の欠片が
輝く
きっとふたりなら
夜の先へ
- 注視著未來(lái)
- 與你一同描繪的
- 夢(mèng)想的碎片
- 閃耀著
- 我們兩個(gè)的話就一定能夠
- 抵達(dá)夜晚的彼端
最近才把主線劇情補(bǔ)到第三部,才慢慢看懂歌詞的意義,作為幻變少女的角色歌確實(shí)是再適合不過了。
關(guān)於歌名的部分,用到了化學(xué)的詞,太複雜了我看不懂,懂日文的推薦可以到這篇文章看看。
如果翻譯上有甚麼問題可以在留言區(qū)提出,畢竟我日文很爛。