丑御前:
「……在呢。
Master。
我,暫時(shí)的主人。
不,失禮了。無論是否為暫時(shí),
都是主人與僕從的關(guān)係。
當(dāng)然會(huì)景仰著您。
吾主。」
藤丸:
「謝謝
……今天,相比以往更溫柔呢?」
丑御前:
「不。
……。
……。
(偷看)
……不,沒事。」
藤丸:
「(真好懂……)
(這,就是那個(gè)吧)
(我的靈魂是怎樣的話題吧……?)
……丑御前小姐」
丑御前:
「在。
無論賴光或丑御前,請(qǐng)隨意稱呼。」
藤丸:
「雖然很抱歉,但不能把靈魂交給妳」
丑御前:
「……究竟。是在說些什麼呢?
浸染你靈魂的,漆黑的死之氣息。
縱使那份自覺變?nèi)趿恕?/font>
※未通過通過星間都市山脈 奧林帕斯 第27節(jié) 未盡的旅途
丑御前:
「即使如今不記得了……」
丑御前:
「即使如今不記得了……」
丑御前:
「以為能瞞過我這雙眼睛嗎?
你,你自身仍能成為稀奇的容器。
若拜託我,
便能將世間一切悉數(shù)變?yōu)閴m土……!」
藤丸:
「不會(huì)化作塵土哦
不如說,會(huì)反過來哦」
丑御前:
「……哦。」
藤丸:
「我必須回到應(yīng)該回去的地方
為此,想向妳借用力量
所以說,今後也請(qǐng)多多指教」
丑御前:
「…………哼。
哼哼。無論身處何處,都是好人。
不過,啊啊―――
也有,能懂的事情。
正因?yàn)槟悖沁@樣的人……
不同靈基的我,怪童丸才……
……。
……。
………………。
………不,不。
涉足陰影的部分還是免了。
聽聞今日是個(gè)好日子。
對(duì)吧,Master?
情人節(jié)。
是向思念之人贈(zèng)禮,
或是傾注平時(shí)感謝的贈(zèng)禮……
由於因人而異,
詳情雖仍不明。
但總而言之明白是會(huì)贈(zèng)禮的日子。
在此―――
將這個(gè)。給予你。」
①「謝謝,這是―――」
丑御前:
「哼哼,很驚訝呢。
是模仿某隻鬼模樣,製作的。」
②「好帥―――」
丑御前:
「帥氣……
是、是這樣、嗎?
……咳咳。不。」
丑御前:
「此乃……
過去身著漆黑鎧甲,其中的一部分。
是吾父,滿仲所製作為了培育最強(qiáng)武者的器皿,
暨殺戮之具足―――
身著於這靈基的事物,
雖亦是其一部分……
也就是說,這是如同內(nèi)衣般的東西。
本來,在此之上還會(huì)穿上大鎧甲。
外觀,就如同身高六尺的壯漢呢。哼哼哼哼哼。」
藤丸:
「……這樣啊
是過去,賴光小姐穿過的東西……」
丑御前:
「是的。
丑御前。
是具備神力而誕生的,異形。
將那,對(duì)於人過多的力量―――
塞進(jìn)人之型體而有的,鑄模。
那便是具足的真正價(jià)值。
我……
我……透過鑄模,
被設(shè)計(jì)成為了最強(qiáng)的武者。
難堪地流淌著淚水與唾液,
吐了,很多血……
……啊啊,那還真是,
充斥著痛苦與痛楚……
並與之同等……
足以融化般炙熱、甜美的日子。
埋首於父親想法中,
是消磨靈魂與肉體,流乾淚水的,那些日子!
……嗚呼,怎麼可能會(huì)忘掉!」
藤丸:
「……………………。」
丑御前:
「……咳咳。失禮了。
這可不行呢。
就連如今,一回想起那時(shí)的事情,仍會(huì)變得有些混亂。
若有哭泣,
亦有喜悅。
……我,想必是被具足責(zé)難了吧。
不過。
支持著那不像樣的我,
卻又是,具足。
其中的一部分,正是這副面甲!
……哼哼。
再怎麼說,也不會(huì)是真貨。
這是,模仿漆黑鎧甲的面甲,
由我做出來的。
是能沒血沒淚地?fù)]舞著大太刀,
撕裂惡鬼們的武者之面甲。
用父親的話來說的話,沒錯(cuò)。
具有能鎮(zhèn)靜心靈的效果。
殺戮之際不會(huì)過於高昂,然而亦不會(huì)懷有憐憫,
讓心靈,僅變?yōu)槟芤话驯涞牡度小?/div>
無論是大鬼還是鬼之子,
縱使是敵對(duì)都城的逆賊……
只要習(xí)慣,氣息便能毫無紊亂地殺掉吧……
一開始任誰都會(huì)不習(xí)慣。
對(duì)吧?」
①「原來,如此―――」
丑御前:
「哼哼。
哼哼哼哼哼,很佩服呢。
對(duì)吧,對(duì)吧。
這副複製的面甲,雖程度稍有下降,
但仍能賦予類似的效果。
能在你的旅途上派上用場(chǎng)吧。
嗯哼哼哼哼哼。
很佩服吧?
對(duì)吧?
這下也能期待回禮吧。
毫無疑問會(huì)如此呢……
……那麼。
就馬上收下回禮。
將你的,靈魂……
收下―――」
藤丸:
「請(qǐng)、請(qǐng)等一下……」
源賴光:
「請(qǐng)稍等!!」
丑御前:
「!?」
源賴光:
「禁止禁止,這可是禁止的哦!
在此之上的禁止即使是妳也不能容許!」
藤丸:
「賴光小姐!
……是影之風(fēng)紀(jì)委員長側(cè)的賴光小姐!」
丑御前:
「哼。妳,要妨礙我?
以為能做到?」
源賴光:
「能做到!
這個(gè)靈基的我,
正是守護(hù)迦勒底風(fēng)紀(jì)的清廉本身!
無論是與誰為敵,
都僅會(huì)為了守護(hù)Master而活動(dòng)!」
丑御前:
「……!」
源賴光:
「禁止禁止!
在情人節(jié)時(shí)的
不純異性交流與不純同性交流,都是禁止的!」
丑御前:
「咕……!
一想到是不太能理解的靈基,竟會(huì)是如此啊!
源賴光!
孱弱的我自身!
若沒有怪童丸,金時(shí)便無法抵抗我的弱小存在,竟會(huì)如此忤逆!
咕奴奴奴奴……
可惡啊,迦勒底……!」
源賴光:
「說到底啊,妳!
贈(zèng)禮是選了怎樣的甜點(diǎn)―――」
藤丸:
「並不是甜點(diǎn)哦……
是這副很酷的鬼面具哦……」
源賴光:
「!!
那!!
那、那那、那那那、那種東西給了Master!?
這、這也太……!
正好也能禁止!
那是不能容許的事情哦!」
藤丸:
「(是這樣嗎!?)」
丑御前:
「不能容許?
哼哼,說了有趣的話―――
甚至無法使用牛頭天王之御力,
半吊子之身還真敢吠叫,賴光!」
源賴光:
「……嗚呼。
多麼地,愚蠢啊。
丑御前大人。
正因身為這靈基而有的性質(zhì)等,瑣碎的事物。
竟然連這些都無法理解。
無論如何我都無法戰(zhàn)勝你,
是由於妳便是我自身。
若身處在外,便能輕易地。
殺掉哦?
Master。
請(qǐng)退下。」
丑御前:
「主人。
請(qǐng)來這邊。」
藤丸:
「兩位」
兩位:
「在。」
藤丸:
「―――再鬧下去,金時(shí)會(huì)和兩位一起哭哦?」
印象中的金時(shí):
「(『咦? 連我也會(huì)?』的表情)」
兩位:
「那……
那是……!」
藤丸:
「或許會(huì)因兩位而離家出走」
兩位:
「!!!!」
藤丸:
「這樣下去就再也不會(huì)回來了……」
兩位:
「!!!!!!」
源賴光:
「那、那是―――」
丑御前:
「只有這件事……!
拜託別發(fā)生!!
認(rèn)、認(rèn)輸,認(rèn)輸了……!!
那……
再怎麼說,那個(gè)……
……………………會(huì)、會(huì)很困擾。」
源賴光:
「……丑御前大人。」
丑御前:
「……。
……。」
藤丸:
「丑御前小姐,謝謝贈(zèng)禮
會(huì)珍惜那副面具的」
丑御前:
「…………嗯、嗯。」
藤丸:
「這樣賴光也可以接受吧?」
源賴光:
「…………好的。
……雖然對(duì)我來說是十分羞恥的回憶,
但就順從Master吧。
在此失禮了。
丑御前大人,請(qǐng)對(duì)Master的度量―――
不。無須化作言語。
那麼,告辭。」
丑御前:
「……。
……。
………………哼。
也就是說,這下―――
便是我的完全勝利。能,這麼說吧?
哼哼哼哼哼哼。」
藤丸:
「不、不清楚呢……!
有著名為吵架而兩敗俱傷的諺語」
丑御前:
「不用一一說明也無妨。
告辭了,Master。
如同先前的話語,還請(qǐng)。
無論何時(shí)都珍惜著,
相似於過去的那個(gè)而做出的面甲。」
藤丸:
「嗯
會(huì)珍惜的」
丑御前:
「非常感謝。
哼哼。
…………是位率直的大人呢,真是的。」
②「(保持沉默,並稍微移開視線)」
丑御前:
「哼哼,很驚訝呢―――
……。
……。
……………………?
咦?
奇、奇怪了?
方才,移開了視線……
移開視線,了,呢?
是,是的。是的。
毫無疑問移開了視線,我看到了。
為、為何……
!
難道說。
難道說,主人。
莫……
莫非……是討厭嗎……?
啊!?
這、這麼說來,印象中……
鈴鹿御前曾說過『那會(huì)被討厭吧』……
不,不可能有那種事,
都做了禮物……
嗚嗚……
嗚,嗚……
嗚……嗚欸欸欸欸欸欸!
被討厭了啊啊啊……!」
藤丸:
「!?
丑御前小姐!
沒事,沒事的啦!!」
丑御前:
「嗚哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
嗚嗚,嗚嗚,嗚嗚……
嗚欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸……!!」
藤丸:
「嗚嗚,到、到了這個(gè)地步就……
金時(shí)! 金時(shí)快來~!」
丑御前:
「(突然停下)」
藤丸:
「!?」
丑御前:
「怪童丸。
請(qǐng)別去呼喚。
在此處,並未發(fā)生過任何事情。」
藤丸:
「不、不過剛才……」
丑御前:
「並未發(fā)生過。
任何事情。
聽 清楚 了吧?」
藤丸:
「好―――好的」
丑御前:
「……呼。這樣就好。
那麼,主人。
我的贈(zèng)禮―――
還請(qǐng)無論何時(shí)。都珍惜著哦。
一定會(huì)守護(hù)著你的靈魂。」
藤丸:
「嗯
會(huì)珍惜的哦」
丑御前:
「非常感謝。
哼哼。
…………是位率直的大人呢,真是的。」
黒鎧面甲
丑御前からの贈(zèng)り物。
ある鬼の貌を模したという、面頬。
本來は面頬単體で成立するものではなく、
特殊な鎧の一部分であるらしい。
裝著すれば、精神の鎮(zhèn)靜効果がもたらされる。
Bランクまでの精神的な魔術(shù)効果をキャンセルする、という驚異的な効果を持つが……
この面頬の真価はそこにはない。
慈悲の一切なく、如何なる非道も迷わず実行する―――
鋼の精神を有する武者への近道。
それこそが、面頬の真価であり、設(shè)計(jì)意図である。
來自丑御前的情人節(jié)贈(zèng)禮。
被傳言是模仿某隻鬼面貌的,面甲。
本來好像並非作為面甲單體而成立,
而是特殊鎧甲的一部分。
一旦穿戴,便會(huì)帶來精神的鎮(zhèn)靜效果。
取消直到B階級(jí)為止的精神魔術(shù)效果,雖具有這等驚奇效果……
但這副面甲的真正價(jià)值並不在於此。
能毫無慈悲,毫無迷惘地實(shí)行任何邪魔歪道行為―――
是前往具有鋼鐵精神性的武者之近路。
這,才正是面甲的真正價(jià)值,亦是設(shè)計(jì)意圖。