「必須從這樣的自己畢業(yè)」
The Spell / アイコトバ(愛(ài)語(yǔ))
AiNA THE END 的歌一直都是充滿生命能量的
這次的愛(ài)語(yǔ)(The Spell) 也是
副歌的重複堆疊,把情緒堆到高處,再華麗的收尾
或許就像貓貓?jiān)诟鞣N愛(ài)恨與毒藥中全身而退(至少我看到第一季都是)
意外在這宮廷內(nèi)見(jiàn)到與煙花巷一般的冷暖
取名的選擇也很有趣
日文是アイコトバ(愛(ài)語(yǔ)),但英文卻是 The Spell(咒語(yǔ))
某種程度也在訴說(shuō)宮廷中貓貓眼中所見(jiàn),各種被愛(ài)咒束縛住的人們
這首歌最後收尾的旋律和和弦進(jìn)行實(shí)在是太引人犯罪了
根本就和溫柔的彗星收尾太像了,所以我就直接甩尾過(guò)去了:)
之所以說(shuō)跳過(guò)這首很可惜,是因?yàn)楸绕?OP,ED 更像是在描述愛(ài)貓壬式的心境
(話說(shuō)大家都愛(ài)貓,所以可能不在乎愛(ài)貓壬式嗎 笑
其實(shí)越看越能夠了解壬式的心情
雖然受歡迎,但卻沒(méi)有人真正能夠真誠(chéng)的面對(duì)他
所以當(dāng)貓貓出現(xiàn),用如此直接坦率的方式和他對(duì)話,對(duì)壬氏就如同救贖般
歌詞中「必須從這樣的自己畢業(yè),即使被愛(ài)的語(yǔ)言絆倒」
就像雖然知道擅自喜歡上貓貓會(huì)造成自己在宮中的麻煩,仍然是決定進(jìn)一步的壬氏
因此 ED 投射在貓貓就會(huì)比較奇怪
原因第一季中幾乎感覺(jué)不到貓貓對(duì)壬氏有任何愛(ài)情的成分(壬氏表示難過(guò)
不過(guò)也可以期待第二季貓貓?jiān)诟星榫€的發(fā)展了!
越聽(tīng)越喜歡這首歌呢!
對(duì)整個(gè)藥師少女的感情世界觀有了更完整的妝點(diǎn)!
Be a Flower! / 花になって(成為花朵吧!)
據(jù)說(shuō)有評(píng)論說(shuō)這首歌跟藥師少女不搭,原因是實(shí)在不像宮廷劇的主題曲
我認(rèn)為是有道理的
但我更喜歡把這首歌想成是貓貓內(nèi)心的饗宴正在如群花般盛開(kāi)
各種小劇場(chǎng)正在上演著
因此我還是很喜歡這首歌!
歡迎聽(tīng)聽(tīng)看曼陀林的詮釋!
也歡迎有使用 Spotify, Apple Music 的話可以到這些串流平臺(tái)聽(tīng)!
並加到自己的播放清單喔!