ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【生きる意味を見失った僕が】黎明 / 詩道【翻訳してみた】

あの世に行くために | 2024-02-07 15:43:50 | 巴幣 2 | 人氣 171



黎明
reimei
黎明

いつか 泥にまみれた 爪先が屆くように
ituka doro ni mamire ta tumasaki ga todoku youni
那一天 渾身泥濘 只為了讓指尖能觸及到某處

何回だって歌う 生きる意味があると思うから
nankai datte utau ikiru imi ga aru to omou kara
不管多少次都將歌唱 是因為認為活著具有意義


通り雨が過ぎる 花びら落ちる 忙しなく月は昇る
tooriame ga sugiru hanabira itiru sewasi naku tuki ha noboru
驟雨停歇 花瓣落下 月亮慌忙升起

枝分かれするように 試される日々 改札に吞まれてく
edawakare suru youni tame sareru hibi kaisatu ni nomare teku
為了找到新的出路 不斷嘗試的日子 被剪票口吞沒


風が吹き荒れても 雨が降り頻ろうとも
kaze ga guki are temo ame ga ori siki rou tomo
強風吹拂也好 雨下個不停也好

君となら歩いていける
kimi to nara irui te ikeru
與你一起就能走下去

眠れないこの夜と 寄る辺ない悔しさを 踏み出す強さに
nemure nai kono yoru wo yorube nai kuyasisa wo fumi dasu tuyosa ni
帶著力量越過無法入眠的這個夜晚與無處可去的後悔


いつか 泥にまみれた 爪先が屆くように
ituka doro ni mamire ta tumasaki ga todoku youni
那一天 渾身泥濘 只為了讓指尖能觸及到某處

何回だって歌う 躓きも君のストーリー
nankai mo utau tumazuki mo kimi no suto-ri-
不管多少次都將歌唱 即使絆倒了也是屬於你的故事

理屈や迷いより 一寸先の光 味わう期待
rikutu ya mayoi yori issun saki no hikari ajiwau kitai
比起道理或迷茫 一寸之遙的光芒 品嘗著期待

いつも 雨の先にある快晴に向かっていこう
itumo ame no saki ni aru kaisei ni muka tte i kou
一直以來都朝著大雨過後的晴空前行

不安定だって笑う 未來がありますように
fuantei datte warau mirai ga arimasu youni
正因不安穩才笑著 期望著未來的存在

イメージの再現を 射止める無理難題を
ime-ji no saigen wo i tomeru murinandai wo
將重現的映像 將那無理要求

夜明けの先に 生きる意味があると思うから
yoake no saki ni ikiru imi ga aru to omou kara
是因為認為天明之後便能看見活著的意義


気怠く過ぎる午後 流されぬよう おもむろに手を伸ばす
kedaruku sugiru gogo naga sare nu you omomuro ni te wo nobasu
慵懶度過的午後 為了不讓它流逝 緩緩地伸出手

積み上げてく昨日 すれ違う今日 居場所を確かめている
tumi age teku kinou sure tigau kyou ibasyo wo tasikame teiru
不斷累積的昨日 交錯而過的今日 尋找著容身之處


意味の無いようなリフレイン 疲弊する言葉たち
imi no nai youna rifurein hihei suru kotoba tati
彷彿毫無意義的反覆 筋疲力盡的話語

そんな日も仕方ないよな
sonna hi mo sikata nai yo na
那樣的日子也是沒辦法的呢

日常に花束を 萎れない優しさを
nitityou ni hanataba wo siore nai yasasisa wo
為日常獻上花束與不會凋零的溫柔

自分の歩幅で進む
jibun no hohaba de susumu
照著自己的步調前進


例えどんな困難があっても 連れていける 悲しみも痛みも
tatoe donna konnan ga a ttemo ture te ikeru kanasimi mo itami mo
不論遇到了什麼困難 都能將悲傷與痛苦帶走

明日どんな朝日が待つだろう
asu donna asahi ga matu da rou
明天會有怎麼樣的朝陽等著呢

追い越す季節
oi kosu kisetu
越過季節


いつか 泥にまみれた 爪先が屆くように
ituka doro ni mamire ta tumasaki ga todoku youni
那一天 渾身泥濘 只為了讓指尖能觸及到某處

何回だって歌う 躓きも君のストーリー
nankai mo utau tumazuki mo kimi no suto-ri-
不管多少次都將歌唱 即使絆倒了也是屬於你的故事

理屈や迷いより 一寸先の光 味わう期待
rikutu ya mayoi yori issun saki no hikari ajiwau kitai
比起道理或迷茫 一寸之遙的光芒 品嘗著期待

いつも 雨の先にある快晴に向かっていこう
itumo ame no saki ni aru kaisei ni muka tte i kou
一直以來都朝著大雨過後的晴空前行

不安定だって笑う 未來がありますように
fuantei datte warau mirai ga arimasu youni
正因不安穩才笑著 期望著未來的存在

イメージの再現を 射止める無理難題を
ima-ji no saigen wo itomeru murinandai wo
將重現的映像 將那無理要求

夜明けの先に 生きる意味があると思うから
yoake no saki ni ikiru imi ga aru to omou kara
是因為認為天明之後便能看見活著的意義

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作