ETH官方钱包

前往
大廳
主題

飛花落花 - Cocco 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-01-18 23:25:13 | 巴幣 44 | 人氣 280

作詞:Cocco
作曲:Cocco

眠る場所も ないくせに
帰る場所は あると信じたい
それ以上 何も言わないで
もう罰を 受けてるから
  • 明明就連安心睡去的地方都不存在
  • 但是你卻堅信著有能夠歸去的地方
  • 請你在這之上 不要再說更多了
  • 因為我早就已經(jīng)遭受制裁
痛くて やらかくて
あぁ ひとりきり
  • 既疼痛又柔軟
  • 啊啊 又是孤獨一人
この先に 広がる深い闇に
溶けてくの?消えてくの?
生きてくの?
  • 在未來前方 深不可見的黑暗
  • 是會被吞噬?還是會消失呢?
  • 還是會活下去呢?
指先に 爆ぜる鼓動連れて
迷えども 會えずとも
生きてみるの
  • 指尖相連爆炸般的鼓動
  • 就算路途迷茫 就算無法相見
  • 我都會活下去的
心に 燈しておくれよ
言い訳でも まだましさ
  • 點亮內(nèi)心的燈火
  • 就算是藉口也好
理由を 欲しがる贅沢を
早く 捨ててしまえたら
  • 想要到底為何的奢侈
  • 若早點將之捨棄的話
行こうと 戻ろうと
あぁ けもの道
  • 你要向前邁進 還是回頭折返
  • 啊啊 野獸一途
この先に 広がる深い闇に
溶けてくの?消えてくの?
生きてくの?
  • 在未來前方 深不可見的黑暗
  • 是會被吞噬?還是會消失呢?
  • 還是會活下去呢?
指先に 爆ぜる鼓動連れて
迷えども 會えずとも
生きてみるの
  • 指尖相連爆炸般的鼓動
  • 就算路途迷茫 就算無法相見
  • 我都會活下去的
どうしても 光に手を翳し
許してと 乞いながら
生きてくの
  • 無論如何 都無法在光明裡抽手
  • 在乞求原諒的同時
  • 我繼續(xù)會活下去的
そうね 今 耳を澄ませ
ありがとう さぁ 行こう
生きてみるの
  • 沒錯 現(xiàn)在 豎耳傾聽
  • 謝謝 來吧 向前進吧
  • 我會活下去的
聞こえるよ 遠くても 生きてみるの
髪なびく 風切って 生きてくの
  • 我聽得見的 就算在遠方 我都會活下去的
  • 微風吹拂著 飄揚在風裡的頭髮 我會活下去的
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

大漠倉鼠
歌詞配上MV的書法感覺到前途茫茫的厚重感
2024-01-19 15:34:19
TYPE
那就代表我們的路還長著呢XD
2024-01-19 16:13:55
阿飛
搭配狩火之王的故事來說,燈子 煌四 來到大都市生活才是真正的開始
每個人來的都市目的都不一樣,但是來到都市之後才是開始
2024-05-22 19:21:44
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-05-22 19:22:43

更多創(chuàng)作