方圓大不同 - SEGA MD/Genesis 日版和歐美版卡帶外型的區(qū)別
《超級(jí)瑪利歐派對(duì) 空前盛會(huì)》的「雙陸遊戲」可譯為「大富翁遊戲」
《薩爾達(dá)傳說(shuō) 智慧的再現(xiàn)》開(kāi)發(fā)人員訪談
新人雖言好,未若故人姝——談新不如舊的譯名
GNN新聞標(biāo)題不妥:"《聖獸之王》製作人 透露不打算推出 PC 版的前因後果"
如人飲水,冷暖自知——淺談遊戲中的理論與實(shí)務(wù)
Google與Youtube帳號(hào)遭盜及回復(fù)歷程
「星光電競(jìng)大賞」主辦單位玩過(guò)頭 落得三輸局面
GNN新聞「NYXI 發(fā)表 GameCube 控制器」,內(nèi)文單字Wireless拼錯(cuò)
新聞標(biāo)題《洛克人 EXE 合集》劇情部分亦將完整中文化--「部分」二字可刪除,意思更清楚
新聞標(biāo)題《魔法使之夜》劇場(chǎng)版「動(dòng)畫化」,可改為「...改編成動(dòng)畫」
《密特羅德 生存恐懼》可譯為《密特羅德戰(zhàn)士 衝破恐懼線》
GNN新聞「Xbox Series X|S 主機(jī)供不應(yīng)求」 英譯內(nèi)容可再推敲琢磨
EA 宣布取消《勁爆美國(guó)職籃 20》 推特內(nèi)容全文翻譯
GNN新聞 -《THE NINJA SAVIORS:戰(zhàn)士歸來(lái)》- 內(nèi)容修改建議
GNN新聞 - 從《FinalFantasy XV》的十年磨一劍來(lái)看「FF」IP 經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略 - 內(nèi)容修改建議
本站所刊載之圖文內(nèi)容等版權(quán)皆屬原廠商或原作者所有,非經(jīng)同意請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載巴 哈 姆 特 電 玩 資 訊 站 https://www.gamer.com.tw