嗨各位,又是久違的今日點播專欄。大家今天有發現預覽圖不太一樣嗎?伍德看了下在投票文(
點我)下大家的投票,最後決定先用第一個選項*1。希望大家喜歡新封面。
今天要聊的曲子是日本「打氣歌」(応援歌)中的標準曲目,由創作歌手KAN在1990年發行的作品《愛は勝つ》(有愛必勝)。所謂的打氣歌,就是歌詞正向、替聽者加油,不要輸給挫折的正面歌曲,大部分都輕快有活力,而且不難唱。每當日本到了甲子園賽季、運動會,抑或是遇到天災人禍就是這些打氣歌出場的時候。我們之前也聊過ZARD主唱坂井泉水的作品《負けないで》(不要認輸;可以
點我)也是很具代表性的打氣歌。
KAN(1962-2023),本名木村和。藝名來自本名的「和」念作かん(KAN),但是這個唸法真的太偏門(Google的日文輸入法打不出來),才在出道時改使用羅馬拼音。他在大學時曾參加朋友們的視覺系樂團,也曾經獲獎。而在1987年他以單曲及同名專輯《テレビの中に》(在電視裡)出道,但完全沒有引起轟動。直到1990年在第五張專輯《野球選手が夢だった》(曾想成為棒球選手)收錄的《愛は勝つ》先後被使用在猜謎節目及綜藝節目中而大紅,最後單曲取得201.2萬張銷售的驚人成績,也成為KAN個人,乃至90年代的代表歌曲。
我們來看看歌詞:
作詞、作曲:KAN
編曲:小林信吾、KAN
心配ないからね 君の想いが
別擔心,明天你的思念
誰かにとどく明日がきっとある
一定會傳達給某人
どんなに困難でくじけそうでも
不論受什麼樣的困難挫折
信じることを決してやめないで
請不要放棄相信
Carry on, carry out
Carry on, carry out
傷つけ傷ついて
傷害著、被傷害著
愛する切なさに すこしつかれても
即便因所愛的傷心而有些疲累
Oh もう一度 夢見よう
Oh 若是知曉被愛的喜悅
愛されるよろこびを 知っているのなら wow
便再一次懷抱夢想吧 wow
夜空に流星をみつけるたびに
每當在夜空中發現流星
願いをたくし ぼくらはやってきた
將願望寄託其上的我們堅持至此
どんなに困難でくじけそうでも
不論受什麼樣的困難挫折
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ
總是如此相信的:直到最後一定是有愛必勝
Carry on, carry out
Carry on, carry out
求めてうばわれて
索求著、被剝奪著
與えてうらぎられ 愛は育つもの
給予著、被背叛著,愛是需要培養的
Oh 遠ければ 遠いほど
Oh 距離越遠
勝ちとるよろこびは きっと大きいだろう wow
摘勝的喜悅肯定會越大吧
心配ないからね 君の勇気が
別擔心,明天你的思念
誰かにとどく明日がきっとある
一定會傳達給某人
どんなに困難でくじけそうでも
不論受什麼樣的困難挫折
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ
總是如此相信的:直到最後一定是有愛必勝
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ
歌詞內容沒什麼大道理或很艱澀的內容,平鋪直敘但真摯,就是因為如此才受大眾喜愛。KAN本人也相當喜愛這首讓他知名度大開的曲子。而進入21世紀後,KAN的作品數量減少。最後在2023年11月因癌癥病逝。
由於《有愛必勝》的高知名度,日後不管是網路還是一般歌手的翻唱版本非常多。聲優中福山潤和淺沼晉太郎都翻唱過。在2011年日本遭受311海嘯衝擊後,也有推出群星合唱的版本。而在華人圈,《有愛必勝》也曾由港星張學友翻唱粵語版《壯志驕陽》及國語版《擁抱陽光》,而後臺灣的歐漢聲也有翻唱版本。
(福山潤的版本)
(淺沼晉太郎的版本)
或許在心情低落時,聽聽或甚至跟唱這類打氣歌雖未必能馬上讓人打起精神,但至少會好過一點。也希望大家喜歡今天介紹的曲子還有專欄的新封面。
那麼我是伍德,今日點播,我們下次見!
*1. 老實說你真問伍德,伍德是(c)>(a)=(b),所以封面搞不好之後也會有其他版本(欸)