隙間風(fēng)よ / 櫻坂46
作詞:秋元康
作曲:A-NOTE, S-TONE
雲(yún)ひとつない青空なんて
萬里無雲(yún)的湛藍(lán)天空
殘酷じゃないか
是否太過殘酷呢ㄐ
完璧なもの 見せつけられたら
向我展示了完美的事物
僕に逃げ場(chǎng)はない
我便無處可逃
普通に幸せな日々
普通的幸福日子
何が不安なんだろう
為何會(huì)感到不安呢
親とか教師には充分
父母與師長(zhǎng)的期待
期待に応えたよ
我已經(jīng)充分地滿足了
「でも 本當(dāng)はそんな
「然而 其實(shí)我
ちゃんとできるような僕じゃないんだ
並不是那麼精明能幹的人啊
もっと僕らしく好きにやりたい
我想要更加按自己所喜歡地活著
どうすりゃ許して貰えるんだろう?」
究竟該如何做才能獲得他們的原諒?」
それならいっそ 警告なく夕立が降ればいい
那麼乾脆 就讓傍晚的驟雨突如其來地傾落吧
隙間風(fēng) 胸の奧 どこから吹くのか?
吹入內(nèi)心深處縫隙的風(fēng) 從何處吹拂的?
いつの間に傷ついた 今日までの自分
不知不覺間受了傷 直至今日的自己
寂しいって ため息になって口から出た
「好寂寞啊」 化為嘆息脫口而出
本音だけが少しずつ漏れてく
真實(shí)的感受一點(diǎn)一點(diǎn)洩漏
Oh... 気づかないくらい
Oh... 以幾乎察覺不到的
Ah... 靜かな力で
Ah... 靜謐力量
Oh... 足を引っ張る
Oh... 扯著我的後腿
僕しか感じない微かな風(fēng)
唯有我能感受到微弱之風(fēng)
眩しいものをずっと見てると
若一直凝視著光輝耀眼的事物
くらくらして來る
便使我頭暈?zāi)垦?/font>
一瞬だけ目を瞑ればいいんだ
只需闔上雙眼一瞬間就好啊
楽になるだろう
將會(huì)變得輕鬆吧
大した夢(mèng)じゃないのに
明明不是什麼偉大的夢(mèng)想
見てなきゃいけないのかな
我是否仍必須持續(xù)追逐呢
そういうフリするだけでも
光是裝作如此
自分が嫌になる
也讓我厭惡自己
「そう こんな僕がさ
「是啊 如此的我
変わってるって言われちゃうのは
被說是與眾不同
納得なんかできやしないけど
雖然我是不可能接受的
世界はそれでも無視して回る」
但世界將無視我並持續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)」
それならずっと 僕のことは數(shù)には入れないでよ
倘若如此 請(qǐng)永遠(yuǎn)不要把我計(jì)算在內(nèi)啊
隙間風(fēng) 音もなく どうして泣いてる?
縫隙吹入的風(fēng) 無聲無息 為何我在哭泣?
傷ついても 慣れたから 感じない 何も???
儘管受傷 也已經(jīng)習(xí)慣 所以沒有任何感覺...
死にたいって 言ったらだめだって 自分で言う
如果說出想死是不行的 我對(duì)著自己說
當(dāng)たり前がわからなくなってく
對(duì)於何謂理所當(dāng)然逐漸無法理解
Oh... 息をする度に
Oh... 隨著每一次呼吸
Ah... 逃げてくものとは
Ah... 逃離而去的事物
Oh... ずっと溜めてた
Oh... 是我一直積攢的
こっそり吸い込んだ希望の空気
悄然吸入的希望之空氣
誰(shuí)にも人に言えない
誰(shuí)也無法對(duì)他人訴說的
何か きっと
某種事物
心にあるだろう
肯定存在於心中吧
知らずに少しずつ 言葉になって漏れてる気がする
感覺在不自覺間 一點(diǎn)一點(diǎn)化作言語(yǔ)持續(xù)流露
どうせなら その穴を 大きく開いて
既然如此 就將那個(gè)洞 大大地敞開吧
この胸の わだかまり 風(fēng)になって出てけ
讓深藏胸中的不滿 變成風(fēng)吹拂離去吧
隙間風(fēng) 胸の奧 どこから吹くのか?
吹入內(nèi)心深處縫隙的風(fēng) 從何處吹拂的?
いつの間に傷ついた 今日までの自分
不知不覺間受了傷 直至今日的自己
寂しいって ため息になって口から出た
「好寂寞啊」 化為嘆息脫口而出
本音だけが少しずつ漏れてく
真實(shí)的感受一點(diǎn)一點(diǎn)洩漏
Oh... 気づかないくらい
Oh... 以幾乎察覺不到的
Ah... 靜かな力で
Ah... 靜謐力量
Oh... 足を引っ張る
Oh... 扯著我的後腿
僕しか感じない微かな風(fēng)
唯有我能感受到微弱之風(fēng)
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正大感謝!