ETH官方钱包

前往
大廳
主題

凜として時雨-I'm Machine 『中日歌詞/翻譯』

夏輝 | 2023-09-27 20:08:04 | 巴幣 0 | 人氣 145

タイムマシーンに乗ってどこへ行こうかな
君が笑っていたあのエメラルドの季節とか
僕はどんな色のガラクタだったろう
未完成のガラスの破片は君を突き刺した

搭乘時光機要去哪裡呢
你曾笑過的那個翠玉的季節之類的
我會是什麼顏色的雜物
用未完成的玻璃的碎片刺向了你
あの優しさの意味は見えていたよ
いつの間にか自分が溺れていたの

看見了那個溫柔的意義了
不知何時自己沈溺於其中
僕は機械の様な 冷たい眼差しで
抱き締めてしまった 壊れてしまうまで
あの頃に戻って 確かめてみたいの
僕のこの心が息をしていたかどうか
奇怪な機械さ

我如同機械一般 用冰冷的目光
緊緊的抱著 直到損壞為止
回到那個時候 想確認看看
我的這顆心是否還有氣息
奇怪的機器啊
數え切れない上書きをかき分け
伝えられなかったこともあるだろう
巻き戻す 僕はどんな聲のマシーンだったろう
トンネルの先に二人の記憶が見えてきた

區分數不盡的更改
也有無法傳達的事情對吧
倒帶 我是發出什麼聲音的機器呢
在隧道的前面看見了兩人的記憶
あまりにも透明なこの破壊は
水性の如く滲んで消えた

這個破壞過於透明
如同水性般的滲透消失
僕は機械の様な 完璧じゃなくて
抱き締めてもらった 壊れそうだったから
あの頃に戻って 確かめてみたいの
君のその心を見つめていたかどうか
馬鹿な面して

我如同機械一般 並不完美
被擁抱著 因為像是快損壞了
回到那個時候 想確認看看
是否已找到你的那顆心
愚蠢的面對
苦しくないから 苦しかった
苦しくないのが 悲しかった

因為不痛苦 而感到痛苦
因為不痛苦 而感到悲傷
辿り著いた二人だけの秘密は
昨日の夢の様に
壊れて一人ぼっちになっていた
溶けるほど壊してしまっていた

最後到達只屬於兩人的秘密
宛如昨日之夢
破壞掉 變成了孤獨一人
如同溶解般破壞掉了
僕は機械みたいに感情がなくて
それなのにどこかが締め付けられている
なぜ なぜ
我明明如同機械一般沒有感情
卻有某處被糾纏著
為什麼 為什麼

後記:這首是高中時期很喜歡的歌,當初還聽不太懂日文,心裡卻有一種被緊緊抓著的感覺,這應該就是時雨獨有的魅力吧

創作回應

相關創作

更多創作