作詞:橘ルウイ
作曲:S. KAY
編曲:S. KAY
唄:ROF-MAO
中文翻譯:月勳
生き急いでる日々が ボクのカドを削って丸くさせる
iki isoide ru hibi ga bo ku no ka do wo kezutte maruku sa se ru
敢死的日子 削減了我那粗暴的地方並讓我變得圓滑
嫌になるんだ嫌になるんだ 安定が不安定で
iya ni na ru n da iya ni na ru n da antei ga fuantei de
因?yàn)檫@份穩(wěn)定感也變得不穩(wěn)定了啊 所以我感到了厭惡 感到了厭惡
存在証明ライフハック キミの聲援歓聲フラッシュバック
sonzai syoumei raifu hakku ki mi no seien kansei furassyu bakku
存在證明生活駭客 你的聲援歡聲在我的腦袋裡閃回著
「興味ないし、大嫌い!」より「何ソレ?」「誰ソレ?」怖過ぎない?
"kyoumi na i shi, daikirai!" yo ri "nani so re?" "dare so re?" kowasugi na i?
比起「我並沒有任何興趣、而且我超級討厭!」 「那是什麼?」「那是誰?」不是比較可怕嗎?
ドンッて上がってパッて散ってく 悪くないけど勿體無い
dontte agatte patte chitte ku waruku na i ke do mottai nai
咚地飛向天空 啪地四散各地 雖然這十分不錯(cuò)但卻有點(diǎn)可惜
余韻強(qiáng)引爪痕付けて 見上げた天井「何を殘すの?」
yoin gouin tsume ato tsuke te miage ta tenjyou "nani wo nokosu no?"
餘韻強(qiáng)行地流下了爪痕 我仰望著的天花板「會(huì)留下些什麼呢?」
窓を開け放て どこまでも飛んで行ける
mado wo ake hanate do ko ma de mo tonde ike ru
打開窗戶並發(fā)射吧 能就此飛往任何地方
空へ打ち上げろ 焦る気持ち
sora he uchi age ro aseru kimochi
將焦躁的心情 打飛至天空吧
So Far Away!
UP!UP!UP! 空の向こう そう何回も華咲かそう
UP! UP! UP! sora no mukou so u nan kai mo hana sakasou
UP!UP!UP! 在天空的另一側(cè) 是的 讓我們好幾次讓花朵盛開吧
HUSH HUSH HUSH なんて爽快 色んな色 見せつけたいな
HUSH HUSH HUSH na n te soukai ironna iro mise tsu ke ta i na
HUSH HUSH HUSH 這是多麼地爽快 我真想發(fā)現(xiàn) 各種各樣的色彩呢
支配した夜空で どんな未來を躍ろうか
shihai shi ta yozora de do n na mirai wo odorou ka
我們該在統(tǒng)治過的夜空中 跳耀著怎麼樣的未來呢
さあ 次のカウントダウン始まって もう誰も止められない
sa a tsugi no kaunto daun hajimatte mo u dare mo tome ra re na i
來吧 下一次的倒數(shù)已經(jīng)開始 任何人都已經(jīng)無法阻止我們
HA?HA?HA?HANABI!
華咲かせ!
hana sakase!
讓花朵盛開吧!
HA?HA?HA?HANABI!
Dawn & Bang!
雨が降ったり風(fēng)強(qiáng)くて すべて振り出しに戻るとき
ame ga futta ri kaze tsuyoku te su be te furi dashi ni modoru to ki
時(shí)而降雨 時(shí)而迎來強(qiáng)風(fēng) 一切回到出發(fā)點(diǎn)的時(shí)候
仕方ないけど仕方ないけど 安息は望んでないです
shikata na i ke do shikata na i ke do ansoku wa nozonde na i de su
雖然讓人感到了無可奈何 但我並沒有盼望安息
正真正銘四苦八苦 ゆえに精錬完成クランクアップ
syoushin syoumei shiku hakku yu e ni seiren kansei kuranku appu
真正地道千辛萬苦 因此完成了精煉 拍攝完畢
吉と出るのか兇と出るのか「最近、雰囲気変わったね」
kichi to deru no ka kyou to deru no ka "saikin, funiki kawatta ne"
會(huì)出現(xiàn)吉還是兇呢「最近、氣氛改變了呢」
「ガッてアガってハイになったら、落とし穴」とか聞いてないから
"gatte a gatte hai ni natta ra, otoshi ana" to ka kiite na i ka ra
「感覺只要變得膽怯並變得興奮之後、便會(huì)有陷阱」我並沒有聽說過這種事啊
勝因敗因目を背けるな 見上げて上等「誰が殘るの?」
syouin haiin me wo somuke ru na miage te jyoutou "dare ga nokoru no?"
別將視線從勝利的原因與失敗的原因上移開啊 仰望吧 高人一等 「誰會(huì)留下來呢?」
心開け放て どこまでも飛んで行ける
kokoro ake hanate do ko ma de mo tonde ike ru
敞開心扉吧 我能就此飛往任何地方
空へ打ち上げろ 熱い気持ち
sora he uchi age ru atsui kimochi
將火熱的心情 打飛至天空吧
So Far Away!
UP!UP!UP! 空で無雙 今満開の華咲かそう
UP! UP! UP! sora de musou ima mankai no hana sakasou
UP!UP!UP! 在空中獨(dú)一無二 此刻讓我們讓花朵全數(shù)綻放吧
HUSH HUSH HUSH なんて豪快 色んな色 見つけて皆んな
HUSH HUSH HUSH na n te goukai ironna iro mitsuke te minna
HUSH HUSH HUSH 這是多麼地豪快 大家一起 發(fā)現(xiàn)各種各樣的色彩吧
支配した夜空で ボクと此のまま躍ろうか
shihai shi ta yozora de bo ku to ko no ma ma odorou ka
讓我們在統(tǒng)治過的夜空 就這麼跳起舞來吧
さあ 次のカウントダウン始まって もう誰も止められない
sa a tsugi no kaunto daun hajimatte mo u dare mo tome ra re na i
來吧 下一次的倒數(shù)已經(jīng)開始 任何人都已經(jīng)無法阻止我們
So Far Away!
UP!UP!UP! 空の向こう そう何回も華咲かそう
UP! UP! UP! sora no mukou so u nan kai mo hana sakasou
UP!UP!UP! 在天空的另一側(cè) 是的 讓我們好幾次讓花朵盛開吧
HUSH HUSH HUSH なんて爽快 色んな色 見せつけたいな
HUSH HUSH HUSH na n te soukai ironna iro mise tsu ke ta i na
HUSH HUSH HUSH 這是多麼地爽快 我真想發(fā)現(xiàn) 各種各樣的色彩呢
支配した夜空で どんな未來を躍ろうか
shihai shi ta yozora de do n na mirai wo odorou ka
我們該在統(tǒng)治過的夜空中 跳耀著怎麼樣的未來呢
さあ 次のカウントダウン始まって もう誰も止められない
sa a tsugi no kaunto daun hajimatte mo u dare mo tome ra re na i
來吧 下一次的倒數(shù)已經(jīng)開始 任何人都已經(jīng)無法阻止我
HA?HA?HA?HANABI!
華咲かせ!
hana sakase!
讓花朵盛開吧!
HA?HA?HA?HANABI!
Dawn & Bang!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。