Fleurissant dans la boue
【泥中に咲く】
Chanteur:ウォルピスカーター
Paroles:針原翼(HarryP)
Arrangeur:棚橋テルアキ
L’audio:YoP
Image:南方研究所
Animation:サム
MIX:いすぼくろ
Mon c?ur brisé n'arrivait juste pas à guérir
砕けた心が濾過できなくて
Mes larmes ont séché, doucement
涙はそっと枯れてゆく
Maintenant, plus aucune goutte n'arrive à couler
もう一粒も 流れなくて
"C'est bizarre, n'est-ce pas ?"
- disais-je en rigolant
可笑しいよねって
笑ってる
Une vie difficile,
comme un labyrinthe de ronces qui t'entravent
酷烈な人生 あなたを遮る迷路の荊棘
Les ténèbres de ce monde corrompu bloquent ton chemin
濁世の闇 立ちはだかる
Ah, tu es quelqu'un de plus anxieux que quiconque
君は誰よりも憂う人
à présent, nous sommes probablement sur le point de nous noyer
だから今 僕らは溺れかけてる寸前だろう
Sauvés en respirant correctement
正しい呼吸に救われた
Mais nous vivons simplement pour mourir un jour
今はいつか死ぬために生きてるだけだ
Si tu connais la raison pour laquelle tu détestes la pluie
雨が嫌いなわけを知ると
Au fond, tu vas t'en souvenir
深いところで思い出すこと
Si c'était de grosses bulles de savons
そう 大粒のシャボン玉なら
Alors ce serait doux et soyeux
きっとふわふわでしとしと
Tout en regardant la couleur du sol
地面の色を見て歩く
Nous nous assurons de marcher là où il n'y a pas de flaques d'eau
水溜まりのない場所 選んでる
Je sais que pour éviter un chemin difficile
さては 不遇な道を逸れるため
Toi aussi, tu aurais recours à la légitime défense...
自己防衛だってするんでしょう
En ce moment, je suis humain
僕は今 人間です
Aujourd'hui, demain aussi, et le jour d'après
今日も明日も その次の日も
C'est suffisant de l'admettre
認めるのは そのくらいでいい
Tout le monde respire différemment
みんな別々の息を食べてる
Mais toi aussi tu es humain
そう 君も今 人間です
C'est juste que je déteste ce à quoi tu ressembles
その姿が嫌いなだけで
Mais je ne t'en veux pas, parce que tu es une personne gentille
憎めないよ 優しいから
Tu es ce genre de personne qui prierait pour n'importe qui
君は誰の為にも願う人
Pour qu'une seule fleur se répande
ひとひらの花が散るために
Il lui faut de l'eau, de la terre,
la lumière du soleil et sa propre graine
水も土も光も その種も
Tout ce qui se trouve devant moi
僕の目の前にあるものが
Son sens, son passé et son futur
その意味も過去も未來も
Si une seule de ces choses manquait, rien ne serait né
ひとつと欠けると生まれないぜ
Ni toi, ni moi et cette personne non plus
僕も君も あの人も
"Ce n'est rien"—dis-ie
なんでもないと言いながら
Alors que je te dérange avec mon passé
過去の荷物を君に背負わせる
Le destin ne se met pas en travers de ton chemin
運命が通せんぼする
C’est un malentendu
Tu récoltes seulement ce que tu sèmes
勘違い 自業自得だよ
Mais tu es juste dans une situation misérable
でも狀況が良くないからね
Tu veux t'enfuir, pas vrai ?
Tu veux vivre, pas vrai ?
逃げたいよね 生きたいよね
S'il y a une chance pour que je puisse abandonner ce corps...
この身體を投げ出す その瞬間があるとすれば
Des ténèbres de ce monde Je me libérerais
この世の闇 切り裂いてさ
Et je chercherais la raison de ma naissance ici
ここに生まれた意味を探そうか
Une fois que le début de la fin aura débuté,
終わりの始まり
ce sera la dernière partie de ma vie
始まれば最後の人生だから
Ce serait incroyable, à la fin de ce voyage
途方もない 旅の末に
De trouver un moment ou ce sera "maintenant ou jamais"
今しかない 『時』があるのだろう
"C'est impossible de se noyer dans la pluie"
雨に溺れることはないな
Quand bien même, j'ai l'impression que j'ai du mal à respirer
それでもなんだか息苦しいな
"Nous vivons pour mourir un jour"
いつか死ぬために生きてるなんて
Si c'est tout, si c'est ?a…
それならさ それならば
Alors je ne me détruirais pas,jamais
もう壊れない 壊れない
Laissons les cloches de nos c?urs immortels résonner
壊れない心の 鐘を鳴らそう
Le temps sera nuageux,
et tout sera couvert de boue
曇天だろう 泥まみれさ どこもかしこも
Tra?ons une ligne dans le labyrinthe qui obstrue le chemin de ce monde
今 この世の行方を
遮る迷路に 線を引こうぜ
Cette ligne-là chevauchera la carte
その線がさ 重なる地図
Et sera la fleur qui s'épanouira dans le but de t'illuminer
君を照らすために咲く花さ
à ton amour, à l'ab?me de ton c?ur
2023/09/07
URL(????)
????????