很喜歡這首歌
可惜找不到它的中文翻譯版
可惜找不到它的中文翻譯版
雖然我日文沒有到很好
但還是勉強翻譯了一下
放在這裏給自己看
如果哪裡翻得不好還請多指教!
/
えぬ「君想」
作詞:えぬ
作曲:えぬ
君からの著信も通知も
眠らず話したあの夜も
無くなって 戻ることはないけど
今日もこの曲を聴いて君想うよ
-
來自你的來電和通知
我們整夜不曾入眠的那個夜晚
都已經遠去,不會再回來
但今天,我仍在聆聽這首歌,思念著你
少しでも君の聲を聞いていたくて
眠くないなんて意地張って
寢不足になっていた日々さえ
君を感じていたんだよ
-
為了聽到一點點你的聲音
我執意的不入睡
這些日子我都過得很疲憊
但我一直能感受到你
一人目を閉じて
思い出す深夜の2時
僕が寢たあと小さく
呟いていた言葉今ほしくて
-
我閉上雙眼
回想起那個深夜的兩點
在我入睡後
你輕聲低語的話語
我現在如此的渴望
君からの著信も通知も
眠らず話したあの夜も
無くなって 戻ることはないけど
今日も眠れずただ君を想うよ
-
來自你的來電和通知
我們整夜不曾入眠的那個夜晚
都已經遠去,不會再回來
但今天,我仍在聆聽這首歌,思念著你
今思えば僕は君にずっと甘えてたんだよ
今思えば僕は君を傷付けてばかりで
今思えばって後悔ばかり
君はもういないのに
気付くのが遅くなったけれど
今でも君を想ってる
-
現在我想起來,我一直依賴著你
現在我想起來,我一直在傷害你
現在我想起來,只有後悔
而你已經不在了
我知道我意識得太遲了
但即使現在,我仍在思念著你
君がいない夜の空に
月が浮かんでもさ
「綺麗だね」って一言に
想いをのせることはもうできない
君からの好きが今ほしくて
寢たふりをしてみても
あの夜に戻ることはないと
音の鳴らない攜帯がそう告げるの
-
就算在沒有你的夜晚裡
月亮仍然升起
可我已無法再說出
「真美啊」這句話了
我如今是如此的渴望你說「喜歡我」
儘管我正在假裝睡著
但我知道,我們不會再回到那個夜晚
無聲的手機已經告訴我們如此
今日も眠れずただ君を想うよ
-
今天,我仍在聆聽這首歌,思念著你
/
※個人翻譯,僅翻譯練習及音樂推廣之用,非用於營利,一切版權歸版權方所有
謝謝你們