作詞:ピノキオピー
作曲:ピノキオピー
編曲:ピノキオピー
真夜(まよ)中(なか) 街燈(がいとう)を見(み)つめながら
於深夜中 只要凝視著刺眼的街燈
楽(たの)しかった會話(かいわ)を 思(おも)い出(だ)してる
就能想起過往快樂的言語
心(こころ)を開(あ)くことは とても怖(こわ)いはずなのに
敞開心扉 理應是很恐怖的事
きみの前(まえ)では無邪気(むじゃき)に笑(わら)えた
但在你的面前 就能找回純真的笑容
くだらない感傷(かんしょう)を抱(だ)えたまま
在心中某處抱著無趣的多愁善感
煤(すす)けた路地(ろじ)裏(り)を歩(ある)きつづけた
依舊走在煤煙燻污的街道上
冷(つめ)たい雨(あめ)に打たれ 陽(ひ)だまりを避(よ)けてたのに
冰冷的雨水打在身上 明明總是躲避著陽光
きみの手(て)のひらは溫(あたた)かかった
你的手卻如此溫暖
周(まわ)りには滑稽(こっけい)に見(み)える 青臭(あおくさ)い幸(しあわ)せ
從旁看來是多麼滑稽 微不足道的幸福
瓦礫(がれき)の中(なか)で 強(ずよ)く抱(だ)きしめた
在片片瓦礫中 為了不失去而緊緊抱住
まるで初戀(はつこい)のように
簡直就像初戀一般
夕焼(ゆうや)けがきれいで 犬(いぬ)はかわいくて
夕陽十分美麗 連小狗也如此惹人憐愛
野暮(やぼ)なニュースに 一緒(いっしょ)にむかついて
對著那老套平庸的新聞連聲抱怨
ダメ映畫(えいが)で笑(わら)って バラエティ見(み)て泣(な)いて
看著B級片卻捧腹大笑 看著綜藝節目忍不住落淚
はしゃぎまわる 少(すこ)し寂(さび)しい二人(ふたり)がいた
理應寂寞的兩人 共同的歡笑日常
きみもぼくと同(おな)じくらい悪(わる)い人(ひと)でよかった
你跟我是一樣壞的人 真是太好了呢
小(じ)さな心臓(しんぞう)の鼓動(こどう)が二(ふた)つ
兩顆微小起伏的心臟
あてどない革命(かくめい)を夢(ゆめ)見(み)ていた
做了沒頭沒尾的群起革命的夢
同(おな)じ言葉(ことば)を重(かさ)ねて 同(おな)じ時間(じかん)を過(す)ごした
同樣的話語交疊 過著一樣的時間
違(ちか)う生(い)き物(もの)同士(どうし)の淡(あわ)い夢(ゆめ)
不同生物 身為同伴所抱的淡薄夢想
暗(くら)がりで呼吸(こきゅ)をしてる ささやかな幸(しあわ)せ
於暗處中呼吸 微小可愛的幸福
ぬかるみで転(ころ)んでも 追(お)いかけてく
滿是泥濘的絆倒 依然站起繼續互相追逐
少年(しょうねん)と少女(しょうじょ)のように
就像是青春的少男少女啊
花火(はなび)がきれいで 夕飯(ゆうめし)はおいしくて
煙花十分美麗 就連晚餐也美味可口
駄作(ださく)のストーリー 一緒(いっしょ)に紐解(ひもと)いて
一起解開那低劣的人生故事吧
罰(ばつ)ゲームで笑(わら)って 変(へん)な歌(うた)で泣(な)いて
笑著接受處罰遊戲 聽著不倫不類的歌而落淚
くすぐりあう 少(すこ)し寂(さび)しい二人(ふたり)がいた
稍稍寂寞的兩人 說著玩笑話使對方發笑
きみもぼくと同(おな)じくらい悪(わる)い人(ひと)でよかった
你跟我是一樣壞的人 真是太好了呢
悪(わる)い人(ひと)でよかった
你是壞人真是太好了
真面目(まじめ)な顔(かお)をしたって
即使擺出認真的姿態
なんか噓(うそ)くさくなってさ
也被覺得只是謊言而已
いい人(ひと)になんかなれず
我肯定無法成為好人
ただ抱(だ)きしめた
卻是緊緊抱著
まるで初戀(はつこい)のように
這如初戀般的幸福
夕焼(ゆうや)けがきれいで 犬(いぬ)はかわいくて
夕陽十分美麗 連小狗也如此惹人憐愛
野暮(やぼ)なニュースに 一緒(いっしょ)にむかついて
對著那老套平庸的新聞連聲抱怨
ダメ映畫(えいが)で笑(わら)って バラエティ見(み)て泣(な)いて
看著B級片卻捧腹大笑 看著綜藝節目忍不住落淚
はしゃぎまわる 少(すこ)し寂(さび)しい二人(ふたり)がいた
理應寂寞的兩人 共同的歡笑日常
時間(じかん)は有限(ゆうげん)で 永遠(えいえん)みたいな噓(うそ)で
有限的時間 既是永遠的編著謊言
儚(はかな)い人生(じんせい)の一瞬(いっしゅん)に きみがいて
那虛幻轉瞬的人生中 還有你在身邊
つまらない世界(せかい)を 「つまらないね。」て笑(わら)って
“真乏味呢”的嘲笑這無趣的世界
肩(かた)を寄(よ)せ合(あ)う 少(すこ)し寂(さび)しい二人がいた
稍稍寂寞的兩人 彼此互相依靠著
きみもぼくと同(おな)じくらい悪(わる)い人(ひと)でよかった
你跟我是一樣壞的人 真是太好了呢
明日(あした)もまた 生(い)きていたい 君(きみ)を好(す)きでよかった
我明天還想繼續活下去 喜歡著你 真是太好了
有錯誤可勘誤!!