Quaint are the colors inviting me in
古雅的色彩邀請我來
Paint a picture of shine
描繪出閃耀的圖畫
less of Schiele* more Klimt*
少量的席勒*1 多一點的克林姆特*2
mystic the majors that call for my name
神秘的大調呼喚我的名字
sing a song that is brighter more plaudit to claim
唱出一首更加明亮、更受讚揚的歌
magical mushroom
魔幻的蘑菇
show me your world
向我展示你的世界
feed me your love in succession
不停的餵養我你的愛
still there is room
那裡還有空間
my belly is curled
我的肚子捲曲
oh how i’m hungry for haven
喔 我對安身之處是如此渴望
mushroom mushroom mushroom
蘑菇*3
you make me feel a little funny inside
你讓我內心感到些許愉悅
mushroom mushroom mushroom
蘑菇*3
twilight of dream and insanity open my mind
夢的暮光與瘋狂打開我的心扉
milk and honey welling in your promise
牛奶和蜂蜜在你的承諾中湧出
when you sway me, disarray me with a kiss
當你用一個吻讓我心亂神迷
as you twist and turn my world upside down
如同你扭曲我的世界讓它上下翻轉
falling head over heels you’re inverting my frown
讓我墜入神魂顛倒之中,你扭轉了我的悲傷
magic and madness
魔法和瘋狂
are one and the same
都是一樣的
either one of the twins
兩者中的任何一個
can rekindle the flame
都可以重燃火焰
sorrow or sadness
悲傷或沮喪
I burn through the night
我整夜燃燒
even down to my ashes for feeding the light
甚至僅剩灰燼,只為了餵養光明
magical mushroom
魔幻的蘑菇
don’t be concerned
請別擔憂
though our affair is no secret
儘管我們的關係不再是秘密
rumours will bloom
謠言將傳遍
though stones stay unturned
儘管用盡千方百計
people they know but don’t see yet
那些知曉卻視而不見的人們
mushroom mushroom mushroom
蘑菇*3
you make me feel a little funny inside
你讓我內心感到些許愉悅
mushroom mushroom mushroom
蘑菇*3
twilight of dream and insanity open my mind
夢的暮光與瘋狂打開我的心扉
brief and beautiful our every moment
我們的每一瞬都短暫且美好
though in essence evanescence i resent
雖然我內心討厭消逝
ever since a friend had thrown the bouquet
自從有位朋友丟出花束
i have known that were meant for a mutual fate
我便知曉我們注定擁有相同的命運
take me away to a ceaseless honeymoon
帶我去永無止境的蜜月
lead me astray to your arms of delightful doom
引領我誤入你令人愉悅的厄運
trading my ear with your symphony
用我的耳朵換取你的交響曲
your scenery with the sights of my eyes
用我的視野換取你的風景
for everything of splendor and height
用所有的輝煌和成就
as a fall and the price
作為墮落和代價
(oh mushroom mushroom mushroom mushroom*3)*3
(喔 蘑菇*3)*3
mushroom mushroom mushroom
蘑菇*3
you make me feel a little funny inside
你讓我內心感到些許愉悅
mushroom mushroom mushroom
蘑菇*3
twilight of dream and insanity open my mind
夢的暮光與瘋狂打開我的心扉
may the dubious become our witness
願那些質疑者成為我們的見證人
when your wonder and my hunger coalesce
當你的驚奇與我的渴望融為一體
oh through good and bad in sickness and health
喔 在病痛與健康中經歷好壞
in the name of our bound I’ll surrender myself
以我們的束縛之名,我將屈服於自己
註1:埃貢·席勒(德語:Egon Schiele,德語發音:[?e?ɡ?n ??i?l?] ;1890年6月12日—1918年10月31日)是奧地利畫家,師承古斯塔夫·克林姆特,是20世紀初期重要的表現主義畫家,席勒的作品特色是表現力強烈,描繪扭曲的人物和肢體,且主題多是自畫像。其畫作多收藏於利奧波德博物館。(WIKI)
註2:古斯塔夫·克林姆特(德語:Gustav Klimt,1862年7月14日—1918年2月6日),是出身維也納的象徵主義畫家,也是維也納分離派運動最具代表性的成員之一。克林姆特以其繪畫、壁畫、素描和其他藝術品而聞名。克林姆特的主要主題是女性身體,他的作品以坦率的情色性為標誌。
在他的藝術生涯早期,他是一位成功的以傳統方式進行建築裝飾的畫家。隨著他開始形成更加個人化的風格,他的作品成為爭議的主題,當他在 1900 年左右為維也納大學大會堂天花板完成的畫作被批評為色情作品時,爭議達到了高潮。隨後,他不再接受公共委託,而是憑藉他的「金相」畫作取得了新的成功,其中許多畫作包括金箔。克林姆特的作品對埃貢·席勒(Egon Schiele)產生了重要影響。(WIKI)
菜雞第一次翻譯,有誤或需要潤色的部分還請見諒._.