ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『SILENT PAIN』/Aqours

翼(うぃん) | 2023-08-04 00:05:53 | 巴幣 5204 | 人氣 457





作詞:FUNK UCHINO
作曲:TAKAROT , FUNK UCHINO
編曲:TAKAROT , Shoma Yamamoto

There's nothing... 空っぽのココロ 色のない 靜けさ
There's nothing... 空無一物的心內(nèi) 缺乏色彩般的恬靜
呼吸の Tiny sounds 閉ざした 胸の Doors
呼吸的 Tiny sounds 我心靈的枷鎖被重重深鎖
情熱は、実は(Why...?)流した涙より Fragile
其實(shí)、我的熱情 (Why...?)比流下的眼淚更脆弱
水面 揺らめく Moon light
水面 波光粼粼 Moon light

夕凪が 闇に溶ける その前の
晚風(fēng)被 黑夜所侵蝕 在此以前
         とき
誰も知らない 未來の隙間で
任誰也不知曉 時(shí)機(jī)就在其空隙之中

SILENT PAIN 感じてる "葛藤は希望"
SILENT PAIN 感受到了 "抗?fàn)帪橄M?quot;
信じても 信じても ダメになりそうで
即使相信 就算相信 也總感覺無能為力
            おと
止めたくない 夢(mèng)の鼓動(dòng)
夢(mèng)想的脈動(dòng) 不想就此休止
バラバラの勇気 集めて Again
蒐集著 已殘缺不堪的勇氣 Again
明日を描くなら... 君に、屆くかな?
若是來描繪明天... 能否、傳遞給你
きっと、屆くよね
一定、能傳達(dá)得到

         いま
ねぇ、そっと 現(xiàn)在から(逃げ出して)
我說、從現(xiàn)在起 悄悄地(開始逃走吧)
新しい日々と(生きてゆく)
從新開始過著(重生的生活)
そんな事ばかり 浮かんでは 消える
這些想法不斷在我腦海浮現(xiàn) 消失
Somebody...(help me...)

踏み出した 一歩が 行く先を 逸れて
於是我 就這樣向前 踏出步伐 逃脫了
辿り著いた ひとりの世界
終於到達(dá)了 只有我一人的世界

SILENT PAIN 渇いてく 自分の何かが
SILENT PAIN 我到底 在渴求著些甚麼
いつだって いつだって ここにある 笑顔
不知在何時(shí) 或從何時(shí)起 這裡便有了 笑容
幻日に霞む Mirage
在幻日的霧中Mirage
クロスオーバーする あの日の Dream
與那天所懷著的夢(mèng)想 重疊交錯(cuò)
そこにある ヒカリ
那裡便有著 曙光

波音のセレナーデ ディスコードしそうな ギリギリで
潮汐所演奏的小夜曲 總感覺有點(diǎn)違和 不過還能勉強(qiáng)
(そう)それでも(夢(mèng))を唄おう
(沒錯(cuò))縱使這樣 我們?nèi)阅芨桧灒▔?mèng)想)
この痛みも 受け入れて 
將這份痛楚 寄宿於我身上
さぁ、Next wave
前往、Next wave

いつしか 紛れ込んだ 戸惑いが
不知從何時(shí)起 各種紛爭(zhēng) 困惑
大きくなって ノイズになった
越發(fā)越大 最後變成了噪音
でも、それは 前に進(jìn)みたいって 思うから
但是、是因?yàn)椤∠胍蚯斑~步 這樣的想法
目指した場(chǎng)所が ずっと、ずっと 輝いているから
而想到達(dá)的地方 一直、一直也燦爛輝煌 與我格格不入
苦しいんだ
為此苦惱

SILENT PAIN 感じてる "葛藤は希望"
SILENT PAIN 感受到了 "抗?fàn)帪橄M?quot;
信じても 信じても ダメになりそうで
即使相信 就算相信 也總感覺無能為力
         おと
止めたくない 夢(mèng)の鼓動(dòng)
夢(mèng)想的脈動(dòng) 不想就此休止
バラバラの勇気 集めて Again
蒐集著 已殘缺不堪的勇氣 Again
明日を描くなら... 君に、屆くかな?
若是來描繪明天... 能否、傳遞給你?
きっと、屆くよね
一定、能傳達(dá)得到

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創(chuàng)作的原動(dòng)力!

創(chuàng)作回應(yīng)

LL單推民
感謝翻譯
2023-08-21 20:41:16
黑與白
超好聽
2023-09-03 22:15:03
Lotus
這首動(dòng)畫裡沒演出蠻可惜的
2023-10-06 10:01:21

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作