ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞】葉原創曲-優しい人にならなければ【中/日/羅】

啪搭 | 2023-07-18 03:45:18 | 巴幣 102 | 人氣 723


優しい人にならなければ

◆Vocal/葉

◆MIX/友達募集P

◆illust/AIó

◆Movie/mef

◆Art Direction/+Geminate



「優しい人になりなさい」
yasashii hito ni narinasai
「要成為溫柔的人啊」

當たり前のように先生は言う
atarimae no youni sensei ha iu
老師這麼理所當然似地說著

その癖すぐ怒鳴ったりする
sono kuse sugu donattari suru
但是那個習慣馬上會怒吼起來

悪いのは 僕らだけど
warui no ha boku ra dakedo
雖然錯的就是我們



優しい人になりたくて
yasashii hito ni naritakute
因為想成為溫柔的人

誰にだって笑ってみせたんだ
dare ni datte waratte misetanda
試著對誰都溫柔地笑著了

「その笑顔が怪しい」だとが
sono egao ga ayashii datoga
即使被說「那個笑容真奇怪」

気付かないフリ
kizukanai furi
也只能裝作沒聽見

優しい人になりたくて
yasashii hito ni naritakute
因為想成為溫柔的人

正直な気持ち話してみたら
shojiki na kimochi hanashite mitara
就算試著堂堂正正地說出想法

噓つき呼ばわりされちゃった
usotsuki yobawari sare chatta
卻被人說是個騙子

もういいや
mou iiya
那也沒關係



きみを受け入れようとしたのにさ
kimi wo ukeire you to shita noni sa
雖然想要將你完全接納

泡のように消えてしまったよな
ama no youni kieteshi matta yo na
你卻像泡影般消失得一乾二淨

酸性だったみたいでさ
sansei datta mitai de sa
是浸泡在酸性裡一樣

痛いのが消えないよ
itai no ga kienai yo
疼痛感揮之不去

君にかけた言葉ひとつ
kimi ni kaketa kotoba hitotsu
有一句想要給你的話

間違いだったのかもしれないな
machigai datta no kamo shirenai na
雖然也許是搞錯了也說不定

春が巡って雨で濡らした
haru ga megutte ame de nurashita
被雨水濡濕的春天又到來了



剝きとった心で
hakitotta kokoro de
用這顆剝離出來的心

泣きそうな瞳で
nakisou na hitomi de
用這雙泫然欲泣的眼

君とただ ただ 正しくありたいんだ
kimi to tada tada tadashiku aritai n da
只不過想和你一起保持正確而已

逃げ出した未來に
nige dashita mirai ni
在逃走的未來裡

裏切られても 構わない
uragi rare demo kamawanai
就算被背叛了也沒有關係

優しい人にならなければ
yasashii hito ni naranakereba
如果不能成為溫柔的人的話

優しい人にならなければ
yasashii hito ni naranakereba
如果不能成為溫柔的人的話

優しい人にならなければ
yasashii hito ni naranakereba
如果不能成為溫柔的人的話

馬鹿みたいだな
baka mitai da na
像笨蛋一樣啊



優しい人になりたいと
yasashii hito ni naritai to
為了能成為溫柔的人

優しさについて調べてみたら
yasashisa ni tsuite shirabete mitara
試著查詢了溫柔的定義

「心あたたかいこと」だって
kokoro atatakai koto datte
「是有一顆溫暖的心」什麼的

いい加減だな
ii kaken dana
真是草率啊

誰かに怒ってみせるのも
dareka ni okotte miseru no mo
對他人發怒的這件事

長い目で見りゃ優しさなんだと
nagaime de mirya yasashisa nanda to
以長遠的目光來看或許也是種溫柔吧

言葉を選んで間違って
kotoba wo erande machigatte
但是沒有選好用字遣詞

繰り返す
kurikaesu
重蹈覆轍



花を摘んだらきみを思い出す
hana wo tsun dara kimi wo omoi dasu
摘下花朵就會想起你

この白い花が好きだったよな
kono shiroi hana ga suki datta yo na
大概是你喜歡這朵白色的花吧

何にも知らない僕らは
nanni mo shiranai bokura ha
什麼都不知道的我們

綺麗だと信じてた
kirei da to shinjite ta
僅僅是相信著它的美麗

夢のような理想のような
yume no you na risou no you na
像夢一樣的理想中的

淡い戀みたいな幼さを
awai koi mitai na osanasa wo
像淡淡的戀情一樣的這份稚氣

噓じゃないって伝えたかった
uso jyanaitte tsutae takatta
傳達給你的全部都不是騙人的啊



悴んだ思いは
kajikanda omoi ha
凍僵的思念

凍てついた夜空へ
itetsuita yozora he
向著凍結的夜空

今もまだ まだ 君に會いたいんだ
ima mo mada mada kimi ni aitai n da
即使現在也還是想要見你一面

過ぎ去った昨日に
sugi satta kinou ni
在已經成為過去的昨日裡

呪われようとも揺るがないと
noroware you to mo yuru ga nai to
就算像是被詛咒了也毫不動搖地

黒い糸を摑んだ
kuroi ito wo tsukan da
緊緊握住黑色的絲線


(中段小字)
【:m■m■■ia】

それは誰かの記憶を閉じ込めた花
sore ha dare ka no kioku wo tojikometa hana
那是將誰的記憶關在其中的花

それは誰かの記憶の欠片で育つ花
sore ha dare ka no kioku no kakera de sodatsu hana
那是用誰的記憶碎片育成的花

愛しさも憎しみも 全て包み込びように
aishisa mo nikushimi mo subete tsutsumi komibi you ni
愛也好恨也罷 希望能全都包裹在內

密やかに咲いて 枯れてゆく
hisoyaka ni saite karete yuku
悄然綻放 然後漸漸枯萎



「優しい人になりたくて」
yasashii hito ni naritakute
「想成為溫柔的人」

きみにとっての優しさって何?
kimi ni totte no yasashisatte nani?
對你來說的溫柔是什麼?

「優しい人になりたくて」
yasashii hito ni naritakute
「想成為溫柔的人」

僕にとっての優しさって何?
boku ni totte no tasashisatte nani?
對我來說的溫柔是什麼?

「優しい人になりたくて」
yasashii hito ni naritakute
「想成為溫柔的人」

きみが泣かないでいてくれりゃいい
kimi ga nakanaide ite kure rya ii
只要不會讓你哭泣就好了

「優しい人になりたくて」
yasashii hito ni naritakute
「想成為溫柔的人」

きみが正しくいてくれればいい
kimi ga tadashiku itekute reba ii
只要能讓你正確地前進就好了

「優しい人になりたくて」
yasashii hito ni naritakute
「想成為溫柔的人」

きみが生きててきれればそれでいい
kimi ga ikite te kire reba sorede ii
只要能讓你活下去就好了

それだけで
sore dake de
這樣就好了

それだけで
sore dake de
這樣就好了



剝きとった心で
hakitotta kokoro de
用這顆剝離出來的心

泣きそうな瞳で
nakisou na hitomi de
用這雙泫然欲泣的眼

君とただ ただ 正しくありたいんだ
kimi to tada tada tadashiku aritai n da
只不過想和你一起保持正確而已

逃げ出した未來に
nigedashita mirai ni
在逃走的未來裡

裏切られても 構わないから
uragi rarete mo kamawanai kara
就算被背叛了也沒有關係

夜は凪いでいく
yoru ha naide iku
夜風靜了下來

もう迷わない
mou mayowanai
已經不再迷茫了

心臓に花刺す
shinzou ni hana sasu
以鮮花刺入心臟

この痛み 全部 抱えていかなくちゃな
kono itami zenbu kagaete ikanakucha na
這份痛苦 全部 都是必須擁抱的啊

すれ違う世界に
sure chigau sekai ni
在這擦肩而過的世界裡

銃を突きつけられても
jyuu wo tsuki tsuke rare temo
即使被槍給擊穿

正しい人になれなくても
tadashii hito ni nare naku temo
即使不能成為正確的人

泣かない人になれなくても
nakanai hito ni nare naku temo
即使不能成為不會哭泣的人

間違いだらけの人だけど
machigai darake no hito dakedo
即使是個錯誤的人

僕は きみが笑ってくれるだけでいい
boku ha kimi ga waratte kureru dakede ii
我也 只要你對我微笑了就好

優しい人だ
yasashii hito da
溫柔的人啊


----------------------------------------------------------------------------------------------------------
從自己B站搬來後稍微修改過的,剛上就開肝,當天完成,但至今沒看過別人翻譯的版本
沒讀過正規日文課程,全是自學配google翻譯硬扒出來的,有錯再麻煩願意的人留言糾正

創作回應

相關創作

更多創作