ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文填詞】欲浴

倉旂瀞 | 2023-07-09 12:30:03 | 巴幣 100 | 人氣 169

燦然閃爍的理想  如今正弔唁著前方

原曲:

ツルシマアンナ Ver:



搖曳於惛懵的情感
愁悴獨擅勝場的舞臺
活著難道只是為明白
被嵌價的生命究竟意義何在

繁花終落地為泥
又何苦要為難逝水無情
既已明瞭燈火朝將滅
便毋須輒咎無人燭黎明夜梢前
多隨心所欲啊  多隨心所欲啊
多麼隨心所欲的自暴自棄著
那深惡痛絕的  那深惡痛絕的
卻掐住了嗓子嘶啞地啜泣著

能否別對我干涉
別做些多餘的臆測
縱然你瞥見了淚痕
也只會袖手旁觀呢
燦然閃爍的理想
如今正弔唁著前方
我垂落的腕上  妄想的咬傷
於何處迴響?


吐露的言詞束手成袍
失路不返的情感畫地為牢
「反正最終也傳達不到」
率先脫口話語後卻又責於自擾
多故作堅強的  多故作堅強的
多不想再繼續(xù)故作堅強活著
想奮身向前呢  但迎面而來的
嗤笑逼著身子蜷縮的哭泣呢

紛碎散亂的情感
該如何將其拾入懷
覆水難收的悽哀
你又怎麼會不明白?
絞染胸口的寒霜
沿著臉龐零落剜下
瀲灩的瀅光  羸弱的步伐
薄冰上擺盪


是我錯把自己投身沉溺脆弱裡掙扎
但就連向你表達這件事都會令我害怕
「真無奈啊」即便懷有這樣的想法也罷
快彈奏吧快彈奏吧   將我染上朱紅吧

「請別再對我干涉,別做些無謂的假設」

掰掰來世再相見
揮手做出最後道別
與之相反的思念
惟盼你有日能察覺!
散亂兩頰的淚行
悄然於落暉中流淌
蒼茫景色下被掬起的遙想是沉暮的雲(yún)霞
漾起水面粼光的漣漪那是我亟遺留下的話語
像是著一般確實地
一直   都能傳達給你

(終)


◆追記◆
微調部分歌詞與版面。
◆雜談◆
若單以原詞的語彙力來看,「欲浴」的文言程度可說是無人能出其右,在目前我填詞過的作品中想必他要自稱第一,可能就連「まにまに」也會乖乖讓位。不過,我想只要是一二三的粉絲都知道,基本上他每一首歌的詞藻與意境都非常優(yōu)美,若說n-buna的作品是詩,那麼一二三的作品大概會是古文吧。
為避免篇幅過長,有關填詞的一些想法這次也另外寫在噗裡,有興趣的話隨時歡迎來訪,當然,若願意以留言(或私訊)一起討論、想看先前哪篇填詞的解析,或有任何其他意見都歡迎告知(O

<發(fā)表於2021.04.04 【中文填詞】欲浴>

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作