ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】うみシーのさちハピ!【UMISEA】

Fir | 2023-05-03 01:34:10 | 巴幣 1522 | 人氣 669


Vocal:湊阿庫婭、寶鐘瑪琳、沙花叉克蘿耶、Gawr Gura、Ninomae Ina’nis
作詞:七條レタス
作曲、編曲:D.watt
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「うみシーのさちハピ!」

プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽

ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態 鮭魚鮭魚

I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹

SACHI HAPPY!
味滿歡漁!

プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽

ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態 鮭魚鮭魚

I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹

SACHI HAPPY!
味滿歡漁!

ハァ~~~るばる北へ
千~~~里迢迢一路向北

見っけに來た そばからもう大変で~~す!
遠道而來剛到埠 便感覺幾經波~~折!

さぁナイスタッチダウン to the HOKKAIDO(Fu!)
那麼 Nice touch down to the HOKKAIDO (Fu!)

ほら 建前なんてOut もういくっきゃないしょ (Let's go!)
你看 場面話啥的Out 這只能踏步起行了吧 (Let's go!)

したら何食う? ラーメン? (NO!) ジンギスカン? (NO! NO!)
之後吃甚麼好? 拉麵? (NO!) 成吉思汗羊肉? (NO! NO!)

當然 目指すは 海(Sea)のSACHI HAPPY!
當然 目標肯定是 海中珍味滿歡漁!

はぁ 真晝の港の片隅に ひとくちで落ちる戀の味
哈啊 正午海港的角落處 一嘗便會陷落的戀滋味

出會ってしまったマイダーリン 色ツヤ全てが Good Lookin'
相遇邂逅的My Darling 艷色鮮澤全都 Good Lookin'

ダメよダメよ
不行啦不行啦

離れらんなくなる Ah~~~
漸漸不能自拔 Ah~~~

ねぇ ハッピーって 海を越えて
吶 那份Happy 越洋渡海

どんぶりに乗ってやって來るんだね
終於乘丼破浪而來了呢

(ハァ~ どんぶらこ~どんぶらこ!)
(哈啊~ 噗丼噗丼~噗丼噗丼!)

さあ 盛り盛りの愛に口をつけて (SACHI HAPPY PLZ! )
來吧 品嘗這盛滿海量的愛 (SACHI HAPPY PLZ! )

ねぇ どうか (Yeah!!) 今夜だけは
吶 還請 (Yeah!!) 唯獨今夜

採れたてのシアワセを満たして (ハァ~ どっこいしょ~どっこいしょ!)
讓新鮮捕獲的幸福得以滿載 (哈啊~ 嗨喲欸~嗨喲欸!)

いつだって (Fooo!!!!) 君にすぐ 屆けて欲しいのは (欲しいのは)
不論何時 (Fooo!!!!) 都希望 馬上向你送達的 (向你送達的)

忘れらんない (ah…) 本物だけでできた 「さちハピ!」
難以忘懷 (ah…) 僅用真材實料堆砌而成「味滿歡漁!」

プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽

ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態 鮭魚鮭魚

I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹

SACHI HAPPY!
味滿歡漁!

プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽

ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態 鮭魚鮭魚

I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹

SACHI HAPPY!
味滿歡漁!

どこを食べ歩いても困らないUMISEA海鮮英語講座!
無論走到哪吃到哪都不用困擾UMISEA海鮮英語講座!

本日の先生はイングリッシュネイティブのこのお二人!
今天請來的老師是英語圈中土生土長的這兩人!

サメで~す
我是鯊~魚

タコで~す
我是章~魚

みんなは準備、いいかな~? それでは行ってみましょう
大家的準備都,做好了嗎~? 那麼就一起出發吧

1, 2, 3

シャケ! “It's Salmon!!”
鮭魚! “It's Salmon!!”

ホタテ! “It's Scallop!!”
扇貝! “It's Scallop!!”

カニ! “It's Crab!!”
螃蟹! “It's Crab!!”

Good!! “Let's go next!!”

イクラ! “Salmon roe!!”
鮭魚籽! “Salmon roe!!”

ホッケ! “Hokke…??”
花魚! “Hokke…??”

海! “Sea!”
滿洋! “Sea!”

の幸! “Happy!”
歡漁! “Happy!”

“Very Very Good!!!”

にくいあんちくしょうまるでオレンジ色のジュエリー
痛恨不已破口大罵都宛如橘紅色的寶石閃爍

都會の夜に思い出すフレーバー SACHI HAPPY!
都會夜中回想起的滋味 味滿歡漁!

想うだけなら無料 チケットの向こうへまるで禁斷の逃避行…
恣意想象無需花費 前往旅票的另一邊彷彿禁斷的避世之行…

もう、行くか…! 船乗っちゃって!
還是,起程吧…! 乘船出海!

また夢 見たいの (I wanna dream of you again)
仍想再於 夢中遇見 (I wanna dream of you again)

真冬の海 漕ぎ出して (Hum Hum…)
在嚴冬海上 劃船航行 (Hum Hum…)

すぐ會いに行くよ (I'll go to see you once again)
馬上就前去見你喔 (I'll go to see you once again)

ハァ~ 日が登る前に出発だー!!
哈啊~ 趕在旭日東昇前出發吧!!

そう 運命を見つけたなら
沒錯 若然覓得這份命中注定

どんぶりを持って會いに行くんだよ (ハァ~ どんぶらこ~どんぶらこ!)
我便會盛丼前去見你啊 (哈啊~ 噗丼噗丼~噗丼噗丼!)

ああ プリプリの戀をまた教えて (SACHI HAPPY PLZ! )
啊啊 再告訴我這鮮蹦活跳的戀愛 (SACHI HAPPY PLZ! )

ねぇ どうか (Yeah!!) 今夜だけは
吶 還請 (Yeah!!) 唯獨今夜

採れたてのシアワセを満たして (ハァ~ どっこいしょ~どっこいしょ!)
讓新鮮捕獲的幸福得以滿載 (哈啊~ 嗨喲欸~嗨喲欸!)

いつだって (Fooo!!!!) 君にすぐ 屆けて欲しいのは (欲しいのは)
不論何時 (Fooo!!!!) 都希望 馬上向你送達的 (向你送達的)

忘れらんない (ah…) 本物だけでできた
難以忘懷 (ah…) 僅用真材實料堆砌而成

「さちハピ!」はマジガチ!
「味滿歡漁!」可是真心真意!

ハァ~~~
哈啊~~~

腹が鳴る度に思い出して わやんなって 大変で~す
每當飢腸轆轆都不禁想起 難以自已 無比困~擾

通販ページ見てたって あれもこれも欲しくなって
哪怕在網購頁面上看見 這也好那也罷也全都想要

キリなくなんだ うみシーのさちハピ!
無窮無盡沒完沒了 UMISEA的味滿歡漁

プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽

ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態 鮭魚鮭魚

I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹

SACHI HAPPY!
味滿歡漁!

プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽

ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態 鮭魚鮭魚

I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹

SACHI HAPPY!
味滿歡漁!


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒




創作回應

Zidanet
......看完歌詞後決定今天午餐就吃壽司了。
2023-05-03 02:38:05
玄竹羽
推!這首很洗腦,百聽不厭。感謝翻譯~
內文的標題缺了第一個う唷,還有最後的口白還有兩遍
另外剛發現 https://zh.moegirl.org.cn/zh/UMISEA%E7%9A%84SACHI_HAPPY!
https://zh.moegirl.org.cn/%E3%82%8A%E3%82%85%E3%83%BC%E3%83%BC%E3%81%A3%E3%81%A8%E3%81%8D%E3%81%A6%E3%81%8D%E3%82%85%E3%83%BC%E3%83%BC%E3%81%A3!!!
萌百這兩個的中譯好像是使用Fir大的
2023-05-28 22:49:36
Fir
標題已補上w https://youtu.be/lcwYoQjT4YA Digital Release裡最後的兩段會變小聲 可能是因為這樣 所以網路上的歌詞沒有加上吧 不過也挺常看到重複性的歌詞寫出來的時候只放一到兩次的 因為是同樣的內容這裡就不改了
2023-05-28 23:14:55

相關創作

更多創作