ETH官方钱包

前往
大廳
主題

先生あのね feat.花隈千冬 / TOKOTOKO 歌詞中譯

死人身上的蝴蝶 | 2023-04-21 03:41:37 | 巴幣 2004 | 人氣 384

先生あのね/老師 請聽我說



Music: TOKOTOKO
Vocal: 花隈千冬
Mix & Mastering: 友達募集P

適當に相槌を打つ幽霊
適當時機應聲敷衍的幽靈
窓際最後列があたしの機
窗邊最後一排 我所在的座位
ネットに Dive 深く深く潛れ
跳進網路 潛入底層
誰より太陽を嫌うあたしはシーラカンス
如同比誰都討厭陽光的腔棘魚一般
幸せって意外と無味無臭で
幸福竟然是如此的平淡無味
探すことに無我夢中で
為了尋找它而渾然忘我
飲み干したり零したりしてることに気付かぬまま
直到乾枯見底又或是滿溢而出都不知不覺
先生あのね、あたしを
老師 拜託你
いい子のフリしたあたしを
拜託你 原諒這個裝作乖巧的我
まともになれないあたしを許して
拜託你 原諒這個「不正常」的我
ずっと狹い狹い教室(せかい)に
一直待在狹窄封閉的教室(世界)中
こんな行き場のない想いに
被不可名狀的思緒
縛られてるのが馬鹿らしいなって思ったの
束縛著的我真是笨啊!
Dead or Alive若さとは有限
生或死 青春的歲月總是有限
遊びじゃないのよ、あたしにとって
對我來說,這可不是扮家家酒
ベッドに Dive 深く深く潛って
陷入床寐 潛入底層
窓際最前列で待つわ、ピーターパン
窗邊最前排碰面,彼得潘
パパママあのね、あたしを
爸爸、媽媽 拜託你們
子供のままのあたしを
拜託你們 原諒這個長不大的我
大人になれないあたしを 許して
拜託你們 原諒這個無法成為大人的我
昔好きだったカードゲームを
就像把以前喜歡的遊戲卡牌
今さら集め直すみたいに
重新收集整理一般
捨てて來たものも愛したいなって思ったの
我也想再度愛上那些以前喜歡的東西
ほんとはね
說真的啊
春の青さも
不管是春天的藍色天空
人の優しさも
或是人們的溫柔
逃げたのはあたしの方で
放棄它們的都是我啊
ねえ泣いてるんだよ
我正在哭呢
強がってるんだよ
正在逞強呢
空に浮かぶ海月に見惚れて
看著海平面上浮著的月亮忘我了
先生あのね、あたしを
拜託你 原諒這個裝作乖巧的我
いい子のフリしたあたしを
拜託你 原諒這個裝作乖巧的我
まともになれないあたしを 許して
拜託你 原諒這個「不正常」的我
もし神様が世界に
如果這世界上神真的存在
こんな救いのない世界に
這個毫無救贖的世界上
いたとしてあたしは何から願ったらいい?
真的存在的話,我要從什麼開始祈禱呢?
満たされないあたしの
無法滿足的我的
何者でもないあたしの
什麼都不是的我的
命に意味があったらいいなって思ったの
生命有意義的話就好了呢!

翻譯:我
特別感謝:玄音、青云コサメ 協助翻譯
轉貼請標註來源作者

日文沒有到很好,翻譯有誤歡迎留言指正

第一次做翻譯,當作練習日文跟磨練自己中文的文字能力
希望能幫助看到的你
這首歌西沢P真的把人聲的部分調得很不錯
但我自己私心更喜歡倚水的翻唱,有興趣可以去看看

創作回應

相關創作

更多創作