ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】星街彗星-先驅(qū)者 歌詞中譯

吹雪翻譯 / 祭絲觀星中 | 2023-01-29 01:53:34 | 巴幣 8992 | 人氣 2073

先驅(qū)者
Pathfinder
演唱:星街彗星
作詞、作曲、編曲:山內(nèi)總一郎

歌詞翻譯:Arashi


消えはしないで 闇深いほどに隠せない
不要消身匿跡 城府越深便越無(wú)處藏躲
何処に居ようが 輝くものしか此処にない
無(wú)論身居何處 唯有此處懷有閃耀之物
日々は一進(jìn)一退 落ち著かない
每日潮起潮落 根本無(wú)法沉著
絶えない傷でもギリギリが良いって 可笑しいかい?
不斷滋生的傷口僅能勉強(qiáng)癒合 這很奇怪嗎?
「いつかきっと」じゃ何にも刺激はない
「總有一天能夠」已經(jīng)沒有任何刺激
確かなビートが示してる方へ行けよ
就朝著穩(wěn)健節(jié)拍引導(dǎo)的方向去吧

咲かせ、咲かせよ、咲かせきるまで
綻放吧、綻放吧、直到徹底綻放為止
澄み切る闇は無(wú)限の木立
清澈的黑暗是無(wú)限的樹林
旅する理由は理屈じゃないの。
旅行的理由毫無(wú)道理
瞬く生命よ 咲き誇れ!
轉(zhuǎn)瞬生命 盛開爭(zhēng)艷!

殻に篭って 怯える背に吹く風(fēng)はない
躲進(jìn)自設(shè)小世界 膽怯的背後便無(wú)風(fēng)雨
受けて立とうか 開拓者たちの夢(mèng)の跡
是否該接受挑戰(zhàn) 開拓者們的夢(mèng)想足跡

自分に期待して何が悪い
期待著自己有什麼過(guò)錯(cuò)
本當(dāng)の敵も味方も己って ほら明快
真正的敵人朋友都是自己 看啊簡(jiǎn)明易懂
だから正気と狂気できりきり舞
所以任憑理智與瘋癲手忙腳亂
次から次へと過(guò)去に手を振っていけよ
一個(gè)接著一個(gè)朝過(guò)去揮手

鳴らせ、鳴らせ、胸のファンファーレ
響徹吧、響徹吧、胸中宏亮的號(hào)角
踏み出す先は未開の時(shí)代
邁出的步伐是未開的時(shí)代
立ち止まってる時(shí)間はないの。
沒有時(shí)間供你止步不前
一陣の風(fēng)を 巻き起こせ!
一陣強(qiáng)風(fēng) 掀起狂潮!

壁を作るな、足を止めるな
不要作繭自縛 不要裹足不前
無(wú)常の嵐 差す傘は無(wú)し
無(wú)常風(fēng)暴 沒有保護(hù)傘
永遠(yuǎn)など望みはしないの。
不要許願(yuàn)能夠永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)
今を満たしたいわ
只想要滿足於當(dāng)下

咲かせ、咲かせよ、咲かせきるまで
綻放吧、綻放吧、直到徹底綻放為止
澄み切る闇は無(wú)限の木立
清澈的黑暗是無(wú)限的樹林
まだ砕け散る此の身じゃないの。
此身仍未支離破碎
瞬く生命よ 咲き誇れ!
轉(zhuǎn)瞬的生命 盛開爭(zhēng)艷!
さあ行こうぜ!!
來(lái)吧我們走吧!!

--

真的是驚喜
在演唱會(huì)突發(fā)出現(xiàn)真的是太神了

創(chuàng)作回應(yīng)

荷月晴(星詠者模式忠實(shí)粉絲
這首歌乍一聽感覺風(fēng)格跟以往的歌都不太一樣,但歌詞卻很有彗醬的個(gè)性,酷
2023-01-29 09:28:32
拜託不要
這首在演唱會(huì)一出來(lái)就直接愛上,炒讚
2023-01-29 09:30:49
【夜刀神雪】雷炎
這首超棒的!
想請(qǐng)問閣下有沒有打算翻譯專輯「SPECTER」的其他歌曲呢?
2023-01-29 10:21:54
吹雪翻譯 / 祭絲觀星中
之前問 Arashi 的時(shí)候他說(shuō)他應(yīng)該是會(huì)全專輯都翻
不過(guò)還是要看他翻的進(jìn)度怎麼樣就是了
2023-01-29 16:53:27

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作