ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】シンテ?レラク?レイ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-16 00:00:07 | 巴幣 0 | 人氣 252


作詞:saito mei
作曲:saito mei
編曲:saito mei
PV:suimA?Qusmi
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


あなたが私をシンデレラにした
a na ta ga watashi wo shinderera ni shi ta
你將我當(dāng)成了灰姑娘

望んでなどいなかったのに
nozonde na do i na katta no ni
明明根本就沒有盼望著

コーヒーに揺蕩う
ko-hi- ni tayutau
在咖啡裡漂浮著

白いミルクみたいな
shiroi miruku mi ta i na
但並不是像白色牛奶的

綺麗な色では無かった
kirei na iro de wa nakatta
漂亮的顏色


やめて やめて
ya me te     ya me te
住手吧 住手吧

忘れられない戀なんて
wasure ra re na i koi na n te
無法遺忘的戀情什麼的

これっぽっちもしたくはなかったのに
ko reppocchi mo shi ta ku wa na katta no ni
明明一點(diǎn)都沒有想要談的意思啊

いつのまにか
i tsu no ma ni ka
不知不覺

漂う酸素に心を
tadayou sanso ni kokoro wo
心在飄蕩的氧氣裡

焦がしてしまった
kogashi te shi matta
燒焦了


全部全部全部
zenbu zenbu zenbu
全部全部全部

貴方の所為
anata no sei
都是你的錯(cuò)

私は
watashi wa

爆ぜた爆ぜた爆ぜた
haze ta haze ta haze ta
爆裂了爆裂了爆裂了

愛情なんかないけど
aijyou na n ka na i ke do
雖然根本沒有愛情

曖昧な噓を隠しても
aimai na uso wo kakushi te mo
但即使藏起了曖昧的謊言

ただ 拙い手 繋ぎ止め
ta da     tsutanai te     tsunagi tome
也只是 牽住 笨拙的手
 
探していた
sagashi te i ta
並尋找著


雨の中
ame no naka
雨中

溶けて消えたその感情線は
toke te kie ta so no kanjyou sen wa
融化並且消失的那條感情線

私色 溶け合う 淡いグレーのように
watashi iro     toke au     awai gure- no yo u ni
與我的顏色 互相融化 宛如淺灰色般

綺麗な色ではなかった
kirei na iro de wa na katta
並不是漂亮的顏色


悲しいくらい
kanashi i ku ra i
只剩下令人感到悲傷的

忘れたくない言葉だけ
wasure ta ku na i kotoba da ke
不想忘記的話語

ただ一つ覚えてなかったのに
ta da hitotsu oboe te na katta no ni
但卻不記得任何一句話

いつのまにか私
i tsu no ma ni ka watashi
不知不覺我

あなたに心を
a na ta ni kokoro wo
一心嚮往著

焦がしてしまった
kogashi te shi matta


今も最低な
ima mo saitei na
如今依舊差勁

澱み濁って
yodomi nigotte
混濁不清

私はグレー
watashi wa gure-
我是灰色


全部全部全部
zenbu zenbu zenbu
全部全部全部

あなたの所為
a na ta no sei
都是你的錯(cuò)

私は
watashi wa

爆ぜた爆ぜた爆ぜた
haze ta haze ta haze ta
爆裂了爆裂了爆裂了

愛情なんかないけど
aijyou na n ka na i ke do
雖然根本沒有愛情

曖昧な噓を隠しても
aimai na uso wo kakushi te mo
但即使藏起了曖昧的謊言

ただ拙い手繋ぎ止め
ta da tsutanai te tsunagi tome
也只是牽住笨拙的手

探していた
sagashi te i ta
並尋找著


全部全部全部
zenbu zenbu zenbu
全部全部全部

あなたの所為
a na ta no sei
都是你的錯(cuò)

私は
watashi wa

墮ちた墮ちた墮ちて
ochi ta ochi ta ochi ta
墜落了墜落了墜落了

後悔なんかないけど
koukai na n ka na i ke do
雖然根本沒有後悔

曖昧な噓を隠しても
aimai na uso wo kakushi te mo
但即使藏起了曖昧的謊言

ただ 拙い手繋ぎ止め
ta da     tsutanai te tsunagi tome
也只是 牽住笨拙的手

探していた
sagashi te i ta
並尋找著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作