ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】回想 feat. 星界 - 水野あつ 《中日歌詞》

Chin_Le | 2022-10-06 13:26:26 | 巴幣 4122 | 人氣 545


演唱:星界
作詞?作曲:水野あつ

-
間違ってないと思ってたの
傷つけあった過去の日々よ
振り返らず歩き続けた
想い出が零れ落ちてく

??我曾以為我並沒有搞錯
??曾經受過傷的昔日啊
??不再回頭向前邁進
??回憶逐漸凋零消逝

弱い弱い僕だけどいつの日か
かっこいい大人になる
憧れを抱いていた

??懦弱的我總有一天也會
??成為帥氣的大人
??抱持著這樣的理想

明日もきっと上手くいくよ
難しいことは分からないけど
少しずつ頑張るよ
僕はずっと歩き続ける

??明天一定會變得更厲害的
??雖然還未知曉前方的種種困境
??稍微能打起一點精神了
??我會繼續邁步向前

弱い弱い僕でもさ君となら
きっと多分大丈夫
そんな気がする

??就算是懦弱的我 只要能和你一起
??應該肯定是沒問題的
??總有這種感覺

明日もきっと上手くいくよ
難しいことは分からないけど
少しずつ頑張るよ
僕はずっと歩き続ける

??明天一定會變得更厲害的
??雖然還未知曉前方的種種困境
??稍微能打起一點精神了
??我會繼續邁步向前

胸が締め付けられる
でも早く前に進まなきゃ
少しずつ頑張るよ
僕はずっと歩き続ける

??心中緊繃不安
??但得趕緊繼續邁進
??稍微能打起一點精神了
??我會繼續邁步向前

數えきれないほど沢山の
夢があったからここに居るの
見失ってから気付くんだ
當たり前に過ごしてた

??因為有著數不清的夢想
??所以才在這裡的呀
??因為錯過了所以才注意到
??過於理所當然地生活著

(無經許可請勿任意複製使用)
-
我怎麼感覺我都超久才翻譯一次呢 哈哈
今天吃早餐的時候聽了情緒跟星界合唱的這首,因為太美了而被震驚不已,但真的太短了啊啊啊啊,兩分半不到,而且結束的好倉促,但真的好好聽...
翻譯也挺輕鬆的,20分鐘就翻譯完了,直接在程式設計上課前搞定,嘿嘿。
如上所說,翻譯得比較倉促,可能有翻譯錯誤/錯字的地方,再請各位的火眼金睛校正了<(_ _)>
需要轉載巴拉巴拉之類的請先留言詢問,基本上有問的都可以,再請記得附上譯者就可以了,謝謝!!
那麼我們下次再會。

-CL

創作回應

-UB-
皮卡老師...我的超人
2022-10-06 20:27:57
Chin_Le
UB大師說啥呢
2022-10-07 11:44:50

相關創作

更多創作