作詞:aimerrhythm
作曲:飛內(nèi)將大
唄:Aimer
中文翻譯:月勳
夢の中 ひび割れた聲や 吐息の欠片たち
yume no naka hi bi ware ta koe ya toiki no kakera ta chi
夢中 龜裂的聲音和 氣息的碎片們
過去の噓 秘めて
kako no uso hime te
藏起 過去的謊言
今 遠(yuǎn)くの街で祈っていた
ima tooku no machi de inotte i ta
此刻 在遙遠(yuǎn)的城鎮(zhèn)裡祈禱著
探した線を描いても 失くした物は返らない
sagashi ta sen wo egaite mo nakushi ta mono wa kaerana i
即使描繪著尋找過的線 失去的物品也不會回來
本當(dāng)の事はわかんない その答えに意味もない
hontou no koto wa wa ka n na i so no kotae ni imi mo na i
我不明白事實 那份答案中也毫無意義
不安の渦 溢れだす
fuan no uzu afure da su
不安的漩渦 開始滿溢而出
誓ったはずの ONE AND LAST
chikatta ha zu no ONE AND LAST
本應(yīng)該發(fā)誓過的 ONE AND LAST
間違いだらけだと知って
machigai da ra ke da to shitte
明白這充滿錯誤
もし生まれ変われたらなんて 言わないで
mo shi umare kaware ta ra na n te iwanai de
「如果能輪迴轉(zhuǎn)世的話」之類的話 請不要說出口
凍えそうなあなたを抱きしめた
kogoe so u na a na ta wo daki shi me ta
緊緊抱住了快要凍僵的你
ただ幸せを願うことが怖くって
ta da shiawase wo negau ko to ga kowakutte
只是害怕祈願幸福
壊れそうな世界から背を向けて
koware so u na sekai ka ra se wo muke te
背過快要壞掉的世界
さよならって また叫ぶの?
sa yo na ratte ma ta sakebu no?
又要再次大喊著 「再見」嗎?
さよならって ただ叫ぶの?
sa yo na ratte ta da sakebu no?
要一味地大喊著 「再見」嗎?
二度と離さない 守ってみせる
nido to hanasana i mamotte mi se ru
我不會再次離開你 我來守護(hù)你吧
笑って見せてよ
waratte mise te yo
笑一個給我看吧
微かに聞こえていても
kasuka ni kikoe te i te mo
即使些微地聽見了
知らない 何もない 何もない
shirana i nani mo na i nani mo na i
也毫不知情 一無所有 一無所有
息をひそめて 潛んだこの部屋には 何もない
iki wo hi so me te hisonda ko no heya ni wa nani mo na i
屏氣凝神 在潛藏的這個房間裡 一無所有
堪えきれず流れだす
korae ki re zu nagare da su
無法承受而開始流出
誓ったはずの ONE AND LAST
chikatta ha zu no ONE AND LAST
本應(yīng)該發(fā)誓過的 ONE AND LAST
最愛 それだけを知って
saiai so re da ke wo shitte
最愛 僅僅知道了如此
時を巻き戻すような夢を見せないで
toki wo maki modosu yo u na yume wo mise na i de
別讓我看見時間倒轉(zhuǎn)般的夢
零れ落ちた言葉に目を伏せた
kobore ochi ta kotoba ni me wo fuse ta
向凋零的話語低垂了視線
絡(luò)みつく記憶の帳を脫ぎ去って
karami tsu ku kioku no tobari wo nugi satte
脫去纏繞的記憶幔帳
これがきっと最後だと決めつけて
ko re ga kitto saigo da to kime tsu ke te
片面認(rèn)定這一定就是最後
さよならって また叫ぶの?
sa yo na ratte ma ta sakebu no?
又要再次大喊著 「再見」嗎?
さよならって ただ叫ぶの?
sa yo na ratte ta da sakebu no?
要一味地大喊著 「再見」嗎?
何も変わらないままの子守歌(ララバイ)
nani mo kawarana i ma ma no rarabai
我來唱給你聽
歌ってあげるよ
utatte a ge ru yo
依舊一成不變的搖籃曲吧
夢の中 ひび割れた聲や 吐息の欠片たち
yume no naka hi bi ware ta koe ya toiki no kakera ta chi
夢中 龜裂的聲音和 氣息的碎片們
過去の噓 秘めて
kako no uso hime te
藏起 過去的謊言
今 遠(yuǎn)くの朝を祈っていた
ima tooku no asa wo inotte i ta
此刻 祈禱著遙遠(yuǎn)的早晨
もし生まれ変われたらなんて 言わないで
mo shi umare kaware ta ra na n te iwanai de
「如果能輪迴轉(zhuǎn)世的話」之類的話 請不要說出口
凍えそうなあなたを抱きしめた
kogoe so u na a na ta wo daki shi me te
緊緊抱住了快要凍僵的你
ただ幸せを願うことが怖くって
ta da shiawse wo negau ko to ga kowakutte
只是害怕祈願幸福
壊れそうな世界から背を向けて
koware so u na sekai ka ra se wo muke te
背過快要壞掉的世界
さよならって また叫ぶの?
sa yo na ratte ma ta sakebu no?
又要再次大喊著 「再見」嗎?
さよならって ただ叫ぶの?
sa yo na ratte ta da sakebu no?
要一味地大喊著 「再見」嗎?
何も変わらないままの子守歌(ララバイ)
nani mo kawarana i ma ma no rarabai
我來唱給你聽
歌ってあげるよ 守ってみせる
utatte a ge ru yo mamotte mi se ru
依舊一成不變的搖籃曲吧 我來守護(hù)你吧
笑って見せてよ
waratte mise te yo
笑一個給我看吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。