本讀後心得取自「詩經 宋:朱熹 集註;民國:洪子良 註釋、章旨;陳名珉:語譯、籤注整理 商周出版社」
漢廣
南有喬木,不可休息。
漢有游女,不可求思。
漢之廣宜,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。
之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思。
江之泳矣,不可方思。
翹翹錯薪,言肄其蔞。
之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思。
江之泳矣,不可方思。
註釋:
喬木:高大的樹木,枝葉卻很少。看起來也沒有少到哪裡去啊
漢:一條大河。
游女:出門玩耍的女子。
不可求思:思是語助詞,所以只有「不可求」,換句話說就是「追不到」。
方:船的意思。
翹翹:參差不齊的樣子。
錯薪:雜亂的樹叢。
楚:一種植物。
之子:那個女人。
秣:餵馬。
蔞:蘆薈。
駒:小馬。
翻譯:
大河太寬廣了
南邊有大樹木,但不適合乘涼休息。
河的對面有妹子,但是我把不到人家。
大河太寬廣了,我沒有辦法游過去。
大河太寬廣了,連劃船都劃不過去。
在雜亂的樹叢中,摘取能吃的野菜。
如果那可愛妹子願意嫁給我,我願意幫她餵馬。
但是大河實在是太寬廣了,我根本沒辦法游過去。
大河實在太寬廣了,連船都劃不過去。
在雜亂的樹叢中,摘取能吃的蘆薈。
如果那可愛妹子願意嫁給我,我願意幫她去餵小馬。
但是大河實在是太寬廣了,沒有辦法游過去。
河實在是太寬廣了,連船都劃不過去。
夯大解析:
所謂的詩經,就是古代人的日常廢文。
而這是一個魯蛇把不到妹子的悲慘故事。
果不其然,無論古今皆有魯蛇。
從字面意義上來看,主角因為地理環境因素,只能遠遠瞭望到大河對岸的可愛妹子,陷入了一種只能夠單相思的困境。如果能夠和妹子結婚的話,他願意為了這個妹子付出,但無論如何卻都做不到。因為他們之間有著難以橫越的地理困境。
放到現代來講的話,交通工具方便,跨縣市跨國家跨海談一場遠距離戀愛似乎已經完全不成問題了。不過這是真的嗎?錯!大錯特錯!
魯蛇如含我在內的大眾肥宅們,依舊觸碰不到存活在螢幕對面的二次元巨乳妹子啊啊啊啊啊啊啊啊!
只能夠過螢幕看著,透過親抱枕來抒發自己無盡的思念,這種鬱悶的心情,正如同這首詩經的男主角那般鬱悶。跨次元的距離,正如同數千年前的大河那般難以跨越......不,或者是更在那之上!這首詩經所講的就是諸如此類的魯蛇男子單相思之苦。
其實,或許不只地理因素或者跨次元的距離,其實就連心理層面的距離也可能成為這首詩裡所謂的「大河」。
一個妹子就算身在一名魯蛇身邊,當今天妹子已經心有所屬或是魯蛇不是她的菜,這魯蛇那怕在怎麼樣子獻殷勤,妹子依舊是看都不會看他一眼。幫種菜也好、幫養馬也罷,如果妹子真心不喜歡這名魯蛇,那麼魯蛇最終也只會淪為成為工具人的悲慘下場。
大河或許能比喻成心理距離,游泳能比喻成魯蛇的付出,船隻能比喻成他個人的財力象徵。當這名妹子不喜歡這名魯蛇的時候,無論魯蛇在怎樣付出或者有多好的身家條件,也全部都是徒勞無功。
其實追的到的人不用追,追不到的人追不到。
年紀到了都是假的,寧缺勿濫才是真的。
真的沒有對象的話,享受單身生活也挺好的啊。