《殘響散歌》歌詞 ? Sony/ATV Music Publishing LLC
作詞:Aimerrhythm
作曲:飛內(nèi)將大
編曲:飛內(nèi)將大?玉井健二
唄:Aimer
中文翻譯:月勳 第二三行下,協(xié)作中文詞:第一行 廖柏翰即李源
前奏:
Da La Da La Da La Da Da Da La Da Da Da La Da Da
Da La Da La Da La Da Da Da La Da Da Da La Da Da La
第一段:
綻放心中妙手拂袖蓮華 慢慢吹扶湛藍(lán)的氣息而落下
誰(shuí)が袖に 咲く幻花 ただそこに藍(lán)を落とした
Dare ga sode ni Saku Genka tada soko ni ai o otoshita
在這華麗場(chǎng)景餘暉中 襯托出悲與歡的你我與他
派手に色を溶かす夜に 銀朱の月を添えて
Hade ni iro o Tokasu yoru ni Ginshu no tsuki o Soete
扭轉(zhuǎn)膽怯時(shí)的想法 緊係著我們彼此的堅(jiān)強(qiáng)
転がるように風(fēng)を切って 躓くごとに強(qiáng)くなった
Korogaru yō ni kaze o kitte Tsumazuku goto ni tsuyoku natta
吶喊著憤怒著緊咬著 全部的神秘夢(mèng)想
光も痛みも怒りも全部 抱きしめて
Hikari mo itami mo ikari mo zenbu Dakishimete
沒(méi)有選好自己就趕緊回轉(zhuǎn)想一下
選ばれなければ 選べばいい
Eraba renakereba Erabeba ī
副歌一
殘響的夜色 渲染美麗又閃朔月光
聲よ 轟け 夜のその向こうへ 涙で滲んでた
Koe yo todoroke Yoru no sono mukō e namida de nijin deta
迴盪出遙遠(yuǎn)景致及餘巟(代表喪尸之意)
あんなに遠(yuǎn)くの景色まで響き渡れ
An'nani tōku no keshiki made hibiki watare
放送著協(xié)奏般的理想 不確定的就是吧
あんなに遠(yuǎn)くの景色まで 響き渡れ
An'nani tōku no keshiki made hibiki watare
殘音的月色 誰(shuí)來(lái)?yè)芘@個(gè)月光 不確定的曖昧活當(dāng)下
何を奏でて? 誰(shuí)に屆けたくて? 不確かなままでいい
Nani o kanadete?Dare ni todoketakute?Futashikana mamade ī
深邃月亮似相聚時(shí)光 閃耀的般若僅似蓮華
どんなに暗い感情も どんなに長(zhǎng)い葛藤も
Don'nani kurai kanjō mo Don'nani nagai kattō mo
曲目就像是散落的 迴響
歌と散れ 殘響
Uta to chire zankyō
間奏:
Da La Da La Da La Da Da Da La Da Da Da La Da Da
Da La Da La Da La Da Da Da La Da Da Da La Da Da La
第二段:
舞鍛只是讓人獨(dú)享擺動(dòng)搖晃 不去想像無(wú)趣般新舊與想像
ただ一人舞う千夜 違えない帯を結(jié)べば
Tadahitori mau chiya tagaenai obi o musubeba
深紅色的氣昔如若想像 當(dāng)下就該學(xué)習(xí)孤芳自賞
派手な色も負(fù)かす様に 深紅の香こそあはれ
Hadena iro mo makasu yō ni shinku no ka koso ahare
追求自我夢(mèng)境與理想 不須過(guò)度自我的膨脹
この先どんなつらい時(shí)も 口先よりも胸を張って
Konosaki don'na tsurai toki mo kuchisaki yori mo munewohatte
夢(mèng)境的絢爛的單調(diào)的 全部的彼岸蓮花
抱いた夢(mèng)の燈りを全部 辿るだけ
Daita yume no akari o zenbu tadoru dake
不過(guò)是逃不出困境景象 只是過(guò)往 幻滅虛華
逃げ出すため ここまで來(lái)たんじゃないだろ?
Nigedasu tame koko made kita n janaidaro
沒(méi)有選好自己就趕緊回轉(zhuǎn)想一下 (意思是迴轉(zhuǎn)門(mén)就是在平交道前要 停看聽(tīng))
選ばれなければ 選べばいい
Eraba renakereba erabeba ī
副歌二
殘響的散歌 緊湊著我們的堅(jiān)強(qiáng) 闇與光如同彼岸與渴望
聲をからして 燃える花のように 闇間を照らしたら
Koe o karashite moeru hana no yō ni yami-kan o terashitara
夢(mèng)境如同運(yùn)轉(zhuǎn)的世界中 包裹不同型式與理想
曖昧過(guò)ぎる正解も 譜面にして
Aimai sugiru seikai mo fumen ni shite
細(xì)數(shù)無(wú)盡散落著時(shí)光下的虛華 鮮明樂(lè)目無(wú)極限想像
夜を數(shù)えて朝を描く様な 鮮やかな音を鳴らす
Yoru o kazoete asa o kaku yōna azayakana oto o narasu
也許這樣就該後悔吧 也許這樣就不需緊張
どんなに深い後悔も どんなに高い限界も
Don'nani fukai kōkai mo don'nani takai genkai mo
搔動(dòng)著強(qiáng)烈的散曲 迴響
掻き消して 殘響
Kaki keshite zankyō
尾奏
Da La Da La Da La Da Da Da La Da Da Da La Da Da
Da La Da La Da La Da Da Da La Da Da Da La Da Da La
END