作詞:雑米御粥
作曲:雑米御粥
編曲:キュウ
PV:盡?骨付きくぁるび
唄:flower&上夜阿日(CV:Lucia)
中文翻譯:月勳
小さい頃から 後を継ぐために
chiisai koro ka ra ato wo tsugu ta me ni
從小時候開始 為了繼承家業(yè)
由緒正しく 愛の鞭を受けた
yuisyo tadashi ku ai no muchi wo uke ta
而接受了來歷正確的 愛之鞭
全て私への 愛故と信じてた
subete watashi he no ai yue to shinji te ta
相信著這一切都是獻給我的 愛
でも欲しかったのは 後継ぎだった
de mo hoshi katta no wa ato tsugi datta
但是我渴望著的是 繼承人
親の心子は知らず それでも愛を感じてた
oya no kokoro ko wa shirazu so re de mo ai wo kanji te ta
兒女不知父母心 即使如此還是感受到了愛
誰の気持ちも分からず 私なんていらなかった
dare no kimochi mo wakarazu watashi na n te i ra na katta
我不明白任何人的心情 我根本不被需要
「私なんて」「"なんて"なんて言わせない
"watashi na n te" ""na n te" na n te iwase na i
「我這種人」「我不會讓你說出"這種人"之類的話
私の可愛い後輩だから」
watashi no kawaii kouhai da ka ra"
因為你是我可愛的晚輩啊」
あなたのそんな そんなところに
a na ta no so n na so n na to ko ro ni
你的那種 那種地方
私は惹かれました
watashi wa hikare ma shi ta
吸引了我
我が道を征くそんなあなたに
wa ga michi wo yuku so n na a na ta ni
我也想要成為
私もそんな風になりたいと
watashi mo so n na fuu ni na ri ta i to
在我的道路上前進的你
思うだけではあなたのように
omou da ke de wa a na ta no yo u ni
光是只會想著便無法
なれはしないのでしょうか
na re wa shi na i no de syou ka
變得跟你一樣對吧
ある日を境に 消えてしまった
a no hi wo sakai ni kie te shi matta
以某一天為界 消失了
そして現(xiàn)れた 本當の私
so shi te araware ta hontou no watashi
接著出現(xiàn)了 真正的我
止まぬ人の聲 それぞれの願い
yamanu hito no koe so re zo re no negai
沒有停止的人聲 各自的願望
逃げ出した私を 襲った非日常
nige dashi ta watashi wo osotta hichijyou
襲擊逃跑出來的我的 非日常
人の心がわかった それでも耳を塞いでた
hito no kokoro ga wa katta so re de mo mimi wo fusaide ta
明白了人心 即使如此還是摀著耳朵
誰の心からも逃げ それでも心を知りたかった
dare no kokoro ka ra mo nige so re de mo kokoro wo shiri ta katta
從誰的心中逃離 即使如此也想要明白內心
私なんでなんでなんでこんな
watashi na n de an n de na n de ko n na
我為什麼為什麼為什麼會如此地
感情に侵食されているの
kanjyou ni shinsyoku sa re te i ru no
被感情給侵蝕著呢
私の知らない知らない私〈ヒト〉
watashi no shirana i shirana i hito
我所不知道的不知道的我〈人〉
知らないままがよかった
shirana i ma ma ga yo katta
不知道就好了呢
我が道を征くそんなあなたに
wa ga michi wo yuku so n na a na ta ni
我也想要成為
私もそんな風になりたいから
watashi mo so n na fuu ni na ri ta i ka ra
在我的道路上前進的你
心を知ったその責任を 私は果たすのです
kokoro wo shitta so no sekinin wo watashi wa hatasu no de su
我將會盡到 明白內心的那份責任
「阿日〈あなた〉なんでなんでなんで來たの
"anata na n de na n de na n de kita no
「阿日〈你〉為什麼為什麼為什麼來了呢
踏み込んではいけないこの場所に」
fumi konde wa i ke na i ko no basyo ni"
你不可以踏進來這個地方」
それはきっとただあなたのように
so re wa kitto ta da a na ta no yo u ni
那一定僅僅就只是
なりたかったからなのです
na ri ta katta ka ra na no de su
想要成為你而已
謝りながらあなたは告げる
ayamari na ga ra a na ta wa tsuge ru
一邊道歉著一邊告知你
私を1番知ってる人
watashi wo ichiban shitte ru hito
最明白我的人
それはあなたしか いないから
so re wa a na ta shi ka i na i ka ra
就只有 你啊
あなたはあなたでいいの
a na ta wa a na ta de i i no
你只要當你自己就好了啊
私はどうやら 勘違いしていたらしい
watashi wa do u ya ra kanchigai shi te i ta ra shi i
我似乎 誤會了
私に足りなかったのは 人を信じる心
watashi ni tari na katta no wa hito wo shinji ru kokoro
對我來說還不足夠的是 相信人的心
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。