哀の十界-IRyS
作詞Spirit Garden
作曲藤田淳平(Elements Garden)
編曲Seonoo Kim(Elements Garden)
塞ぎ込むように眠って
心も躰も屈折して
夜明け前に閉ざす夢想から
飛び出した逃亡者のよう
抗って 踏み合って
空っぽに嘆いた 鬼哭の相
- 如同抑鬱入眠一樣
- 身心俱疲
- 因為在黎明之前所封閉的夢想
- 如同飛奔而逃的逃亡者一樣
- 對抗 互相踐踏
- 哭嘆空虛 宛如怨靈之相
どうか捕まえて お願い
マニュアル通りの傷痕さえ
初めから何も無かったと
慣れた口ぶり吐く偽善者
虛空 悲痛 苦痛
何度 繰り返すのか
生み零すなら 掬って
哀しみまで Ah
「ねえ、このまま支配されていくくらいなら
ここから出るしかない…でも、どうすれば…」
- 拜託你 請抓住他
- 宛如指南一樣的傷痕
- 因為是第一次失去所有
- 習慣吐出偽善話語的偽善者
- 虛空 悲痛 苦痛
- 無數次地重複
- 如果活著是日漸凋零的話 使下拌子
- 直到悲傷為止 Ah
- [內、就這樣被你所支配的話唯有這樣如此但是該如何是好]
縦橫無盡 名もなき輪廻
せめて 憂いの鎖解いて
- 縦橫無盡 無名的輪迴
- 至少 將這憂鬱的鎖鏈給解除
無力さを集めて
溢れた涙は 答え探す
抜け出したい 抜け出せない
これは神の悪戯?
逆らった心の軌道
どうして どうして
失意消して 泡沫の花束を…
瞳 (すべてにオモイを継ぐ)
閉じ (すべてにココロを捧ぐ)
祓う (すべてにネガイを捧ぐ)
砕け散る光
行方は幻と化す
- 聚集著的無力感
- 滿溢而出的眼淚 尋找著答案
- 想離開卻離不開
- 這是神明的惡作劇嗎?
- 反抗的內心的軌道
- 為什麼?為什麼?
- 消逝的失意的泡沫的花束
- 眼神[所有都將之獻上]
- 將之閉上[所有都將之獻上]
- 將之驅除[將所有的願望獻上]
- 破碎四散的光
- 去向會化做幻影
浄化して葬られてく
命の重さ儚さ纏う
洗練されてく始まりも
悲劇の幕開けに墮ちてく
無情 同情 感傷
何度 繰り返したって
生み列べては 辿って
縁を彷徨う
- 淨化埋葬
- 生命的重量被虛幻的纏繞
- 被洗鍊的開始
- 悲劇的序幕開幕墜落吧!
- 無情 同情 感傷
- 雖然無數次的重複
- 生命排列著最終會到達的
- 迷茫的緣分
Ah 希望の待つ
世界取り戻そう
許す覚悟
背負う覚悟
きっと ずっと
全部 全部…
- Ah 等待希望
- 奪回世界吧!
- 被容許的覺悟
- 所背負的覺悟
- 一定 一直
- 全部 全部...
鎮靜する 物語には
きっと 微笑む結末を呼ぶ
- 令人冷靜下來的故事
- 一定 是被稱為微笑的結局
リスクを背負う程
抜け出したい 抜け出せない それなら…
- 如同背負風險的程度
- 想離開 卻離不開 既然如此...
無力でも聲上げ
溢れた涙が 変えて行ける
抜け出したい 聲揃えて
神を味方につけて
逆らった心の軌道
愛して 愛して
失意消して 最愛の花束を…
瞳 (すべてにオモイを継ぐ)
閉じ (すべてにココロを捧ぐ)
謳う (すべてにネガイを捧ぐ)
連なった絆-ヒカリ-
未來は闇覆す
- 即使無力也好吶喊吧!
- 滿溢而出的眼淚 是能夠改變的
- 想離開的 聲音聚集在一起
- 作為神明的夥伴
- 反抗的心的軌道
- 失意消失了 將最愛的花束給....
- 眼神[所有都將之獻上]
- 將之閉上[所有都將之獻上]
- 將之驅除[將所有的願望獻上]
- 聯繫上的羈絆
- 未來將黑暗給覆蓋