這是後記
介紹一下原團體組合及專輯出處
【歌曲介紹】一次搞懂百萬劇場十年來都出了哪些歌曲|佐拉【偶像大師ML】
THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 02 Chrono-Lexica
Track List
01. dans l'obscurité
02. プロローグ~始まりのSabbath
03. 少女たちの斷章Ⅰ
04. 少女たちの斷章Ⅱ
05. 囚われのTea Time
06. エピローグ~そして少女たちは楽園へ向かう
dans l'obscurité (在黑暗中)
白金星光巡演~dans l'obscurité~
Chrono-Lexica 七尾百合子
Chrono-Lexica 永吉昴
囚われのTeaTime (牢籠中的茶會)
【ML廣播劇】MTW 02 Chrono-Lexica【ペットリー個人中字翻譯】
對,花了八天
從紬生日的05/29開始,到06/05的ROCO之日結束
自己找資料、想劇情,真的要比做翻譯累上許多
這還是二次創作有原作支持的條件下
要自創品牌IP真的是非常困難的一件事
老實說
寫二創對我來說不是第一次,不能說是新手
而且ML並不是我最滿意的作品
但過了這麼多年
不見生疏還能有這樣的成果
最後的完成度讓我意外
......畢竟之前不是用這種急行軍的方式
分了好幾年醞釀才寫完,沒辦法比較吧
那時候也還沒用巴哈,大概不會有人知道作者是同一個人
回到黑歷史吧
大綱其實很久以前就在想了,也有決定用pyxis確診,不能參加8th當背景
紬生日那天早上,不知道被什麼大宇宙的意識激發
決定開始動筆
一開始規劃是七或十天,七天就用創世紀;十天就用十日談
一方面是沒有那麼多內容可以撐到十天
一方面是十日談我根本就不熟,只知道作者書名還有黑死病而已
創世紀每天的文字量都不長,很適合用來穿插
填補貧乏的內容空洞(?)
也沒有考慮是不是和劇情有關聯,反正大家自己藍色窗簾
像獨孤九劍一樣,連得起來就連,連不起來就算了
這讓內文變得充實不少,增加可看性(?)
在第一天提到紬生日後,突然發現過幾天是杏奈生日
(不要懷疑,我真的不知道兔兔生日)
看了一下剛好是Nansu廣播那天
於是就把美來代班的梗放了進去
這時候劇情預想只到第三天,後面的還是一片模糊
而且要上班,完全不可能一天寫一篇
當時就已經想好,要用端午連假再慢慢寫完
工作日只要把第三天的杏奈寫完就好
But
沒有預料到
就在杏奈生日那天,昴昴出了SHS
當然是先所有石頭丟進去
有沒有送抽根本不重要,歌織也那麼香
來越多張越好
在抽不到的狀況下,我開始遲疑昴的劇情要怎麼寫
杏奈+愛麗絲夢遊仙境讓我很滿意
雖然原本預想不是塞在同一天給杏奈用
但是成果真的很棒
一方面回頭看第二天的瑞希,有點相形見絀
一方面第四天要怎麼繼續下去,變得難以下筆
下班後沒有動筆
一直在思考後面的劇情,還有祈禱每日單抽有沒有昴昴
另外也搜尋有沒有人錄這張的劇情
能有多一點幫助
可惜的是,在今天收尾之前,都毫無進展
只有把新卡的圖拿來用而已
只有瑞希是從Escape出發
其他人都是帶童話風
就是因為寫第二天的時候還沒有想好
第四天的ROCO,可以算是這七天的MVP
緊接在杏奈後面,還能對上毫不遜色的改編
因為ROCO跟昴昴的聲優沒那麼多梗,我也比較不熟
從這天開始就比較專注在內容上 (有嗎?)
描寫個人特質的部分
比較像是龍騎士07說過的,大量運用既有的暫存檔作為後盾
一筆一筆加深刻畫
就可以偷懶複製歌詞當作內容
充填增加內涵
然後瘋狂玩分割ROCO的梗
......我自己是覺得很有趣啦
在ROCO和昴昴這兩天的支持下
收尾的進度是越來越順利
昴昴這天我也是想了很久
本來用Girl meets wonder作為開頭
想說把步加進去,就可以延伸到Jelly PoP Beans
最後還是決定縮小範圍,避免失焦
於是ROCO的長髮公主繼續往下寫
也因為我對步比較不熟,現在想想應該是個正確的決定
所以才會看到開頭桃子說了一句話
後面就沒戲份了
解謎部分
其實在想大綱的時候就有考慮了
第一第二天主線寫得那麼詳細,其實是怕後面如果有需要用到
回頭比較有修改空間
只是到了第六天,才認真考慮最後要怎麼收尾
是要解謎讓四個人去找百合子?
還是讓百合子自己推門出來?
還有要不要安排萌繪的戲份?
這些考量沒有對錯
單純是喜好問題
同樣也是因為我對萌繪不熟
沒有辦法多加描寫,直接不寫最快
解謎也沒有多想
就是湊字母弄個合理的解釋
......真的湊不到,就回頭改拿到的東西不就好了......
最後是ROCO的長髮公主
結局沒有寫完
也許會多寫一篇混雜羅密歐與茱麗葉的番外篇
就巴哈的觀看數而言
也是出乎我意料
我不知道有多少人是從推特連過來看的
但是在影片>圖片>文字的絕對定律之下
這種文章能有幾十的觀看數
我覺得算很多了
畢竟早就有心理準備
這種自爽的同人二創文
儘管整體花費的心力時間,都要比活動劇情的翻譯更累
注目度卻是更低、超低、沒人要看
更別說是細看
去思考為什麼劇情要這樣安排,要在這裡用這個梗了
要找資料、找梗
然後把這些東西整理成能看的故事
又不會讓人覺得太無聊
......翻譯不用想劇情,輕鬆太多了吧?