作詞:とあ
作曲:とあ
編曲:とあ
PV:房野聖
唄:鏡音リン?初音ミク
中文翻譯:月勳
奪われて 僕の色 この想いは戻らない
ubaware te boku no iro ko no omoi wa modorana i
被奪走 我的色彩 這份想法已經(jīng)不會(huì)回來(lái)
縛られて 窮屈だね もう感情ばっか 動(dòng)けない
shibarare te kyuukutsu da ne mo u kanjyou bakka ugoke na i
被束縛 真不自由呢 已經(jīng)充滿(mǎn)感情 無(wú)法動(dòng)彈
踴りたいのよ 123
odori ta i no yo an du torowa
想要起舞啊 123
挿し込む鍵は君が握って
sashi komu kagi wa kimi ga nigitte
你緊緊握著插進(jìn)去的鑰匙
そっと深く沈めば 溺れられるの
sotto fukaku shizume ba obore ra re ru no
要是深深地下沉的話(huà) 就能沉溺其中
染めあげてノクターン いつまでも踴って遊ぼう
some a ge te nokuta-n i tsu ma de mo odotte asobou
染上色彩吧夜曲 無(wú)論何時(shí)都來(lái)起舞玩耍吧
欲しがるのずっと こんなんじゃまだまだ足んない
hoshi ga ru no zutto ko n na n jya ma da ma da tannai
一直渴望著 只有這樣的話(huà)依舊依舊不足夠
響かせてちょうだい 言葉も時(shí)間も
hibikase te cyou da i kotoba mo jikan mo
讓話(huà)語(yǔ)和時(shí)間 響徹吧
ぜんぶ要らないって笑えたら ねえ
ze n bu iranaitte warae ta ra ne e
要是能笑著說(shuō)出「不需要一切」的話(huà) 吶
曖々 曖塗れて おやすみ
aiai ai nure te o ya su mi
昏暗 塗上陰影 晚安
囚われて 僕の色 この想いは戻らない
toraware te boku no iro ko no omoi wa modorana i
被囚禁 我的色彩 這份想法已經(jīng)不會(huì)回來(lái)
囲われて 退屈だね もう感情ばっか 動(dòng)けない
kakoware te taikutsu da ne mo u kanjyou bakka ugoke na i
被包圍 真無(wú)趣呢 已經(jīng)充滿(mǎn)感情 無(wú)法動(dòng)彈
眠りたいのよ 321
nemuri ta i no yo suri- tsu- wan
想要入睡啊 321
終わりの鐘は君が鳴らして
owari no kane wa kimi ga narashi te
你敲響了完結(jié)之鐘
もっと深く沈めば 溺れられるの
motto fukaku shizume ba obore ra re ru no
要是深深地下沉的話(huà) 就能沉溺其中
染めあげてノクターン 何度でも踴って遊ぼう
some a ge te nokuta-n nando de mo odotte asobou
染上色彩吧夜曲 好幾次都來(lái)起舞玩耍吧
欲しがるのずっと こんなんじゃまだまだつまんない
hoshi ga ru no zutto ko n na n jya ma da ma da tsu ma n na i
一直渴望著 只有這樣的話(huà)依舊依舊十分無(wú)趣
響かせてちょうだい 言葉も時(shí)間も
hibikase te cyou da i kotoba mo jikan mo
讓話(huà)語(yǔ)和時(shí)間 響徹吧
ぜんぶ要らないって泣いても ねえ
ze n bu iranaitte naite mo ne e
即使哭著說(shuō)出「不需要一切」 吶
曖々 曖塗れて おやすみ
aiai ai nure te o ya su mi
昏暗 塗上陰影 晚安
染め上げてノクターン
some age te nokuta-n
染上色彩吧夜曲
いつまでも踴って遊ぼう
i tsu ma de mo odotte asobou
無(wú)論何時(shí)都來(lái)起舞玩耍吧
ねえ響かせてよ 奏でていてよ
ne e hibikase te yo kanade te i te yo
吶讓其響徹吧 彈奏吧
これじゃ足んない
ko re jya tannai
光是這樣的話(huà)還不足夠
ねえつまんない
ne e tsu ma n na i
吶 好無(wú)趣啊
染めあげてノクターン 最期まで踴って遊ぼう
some a ge te nokuta-n saigo ma de odotte osobou
染上色彩吧夜曲 跳到最後玩到最後吧
欲しがるのずっと こんなんじゃまだまだ足んないつまんない
hoshi ga ru no zutto ko n na n jya ma da ma da tannai tsu ma n na i
一直渴望著 只有這樣的話(huà)依舊依舊不足夠且十分無(wú)趣
閉じ込めてちょうだい 言葉も時(shí)間も
toji kome te cyou da i kotoba mo jikan mo
將話(huà)語(yǔ)與時(shí)間 關(guān)閉起來(lái)吧
ぜんぶ要らないって笑ってよ ねえ
ze n bu iranaitte waratte yo ne e
笑著說(shuō)出「不需要一切」吧 吶
曖々 曖塗れて おやすみ
aiai ai nure te o ya su mi
昏暗 塗上陰影 晚安
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。