ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【魔道祖師】千夜想歌【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-16 22:23:42 | 巴幣 1200 | 人氣 475


作詞:コヤマヒデカズ
作曲:CIVILIAN
編曲:CIVILIAN
Guitar:コヤマヒデカズ
Bass:純市
Drums:有田清幸
唄:コヤマヒデカズ

中文翻譯:月勳


いつだって覚えていたんだ
i tsu datte oboe te i ta n da
無論何時(shí)都還記得

泣いているような笑顔を
naite i ru yo u na egao wo
宛如哭泣般的笑容

どうしたって忘れられなくて
do u shi tatte wasure ra re na ku te
不管怎麼做都無法遺忘

後悔は募っていくばかり
koukai wa tsunotte i ku ba ka ri
總是越感後悔

善と悪 白と黒が
zen to aku     shiro to kuro ga
在善與惡 白與黑

混ざり合った世界で
mazari atta sekai de
互相混合起的世界裡

美しく澄んだ瞳
utsukushi ku sunda hitomi
美麗且透徹的雙瞳

羨む想いを
urayamu omoi wo
感到羨慕不已


穴の空いた心臓で
ana wo aita shinzou de
帶有破洞的心臟

夜が明けるのを待つ
yo ga ake ru no wo matsu
等待拂曉


離れた心を繋いで
hanare ta kokoro wo tsunaide
為了不會(huì)再次破碎

二度と千切れないように
nido to chigire na i yo u ni
而牽起分離的心

言えなかった言葉を抱い
ie na katta kotoba wo idaite
承受著說不出口的話語

幾千の夜を越えたんだ
ikusen no yoru wo koe ta n da
跨過好幾千個(gè)夜晚

消えない 消えない
kie na i     kie na i
只有不會(huì)消失 不會(huì)消失的

笑顔だけが揺れている
egao da ke ga yure te i ru
笑容搖搖晃晃


絶望に塞がれた深更
zetsubou ni fusagare ta shinkou
因?yàn)榻^望而堵住的深夜

再會(huì)を誓った東雲(yún)
saikai wo chikatta shinonome
發(fā)誓再會(huì)的黎明

いつか全部灰になって
i tsu ka zenbu hai ni natte
總有一天全部都將化作灰燼

全てを忘れるのだろうか
subete wo wasure ru no da ro u ka
是否能忘記一切呢

光輝と混濁の狹間で
kouki to kondaku no hazama de
在光榮與混沌的縫隙裡

たったひとつ確かなのは
tatta hi to tsu tashika na no wa
僅僅唯一能確定的是

「信じる」と伝えたこの
"shinji ru" to tsutae ta ko no
傳達(dá)「相信」的這份

胸の震えだけ
mune no furue da ke
內(nèi)心的顫抖而已


觸れ合った手の溫もりが
fure atta te no nukumori ga
互相碰觸的手的溫暖

ずっと熱を持ったまま
zutto netsu wo motta ma ma
一直帶有熱度


屆かない叫びの先で
todokana i sakebi no saki de
如果你如今依舊在

今でも待っているのなら
ima de mo matte i ru no na ra
傳達(dá)不了的的叫聲前方等待著的話

言いたかった言葉を抱いて
ii ta katta kotoba wo idaite
我便會(huì)承受著想要說出口的話語

幾千の朝を渉るんだ
ikusen no asa wo wataru n da
跋涉好幾千個(gè)早晨

ただそっと隣に
ta da sotto tonari ni
只是一味地待在你的身旁

それだけで良かったのに
so re da ke de yokatta no ni
明明僅僅如此就好了


混亂し続ける世界に
konran shi tsuzuke ru sekai ni
只是一味地在持續(xù)混亂的世界裡

ただただ流されて
ta da ta da nagasare te
隨波逐流

抗えない想い達(dá)が
aragae na i omoi tachi ga
無法抵抗的想法

水面に漂う
minamo ni tadayou
飄盪在水面上

美しくあろうとしたんだ
utsukushi ku a ro u to shi ta n da
無論多麼難看也好

どれだけ無様でも
do re da ke buzama de mo
都打算美麗地存在著啊

か細(xì)い身體振り絞って
kabosoi karada furi shibotte
纖弱的身體竭盡全力大喊

傷だけ増えていく
kizu da ke fue te i ku
只有傷口逐漸增加

遙か先の
haruka saki no
與遙遠(yuǎn)前方的

蜃気樓に似たあの情景
shinkirou ni nita a no jyoukei
海市蜃樓相似的那片情景

揺れる心のままで
yure ru kokoro no ma ma de
我們依舊帶著動(dòng)搖不已的心

夜明け前を僕らは征くんだ
yoake mae wo boku ra wa yuku n da
一直在

ずっと
zutto
黎明到來之前向前進(jìn)


離れた心を繋いで
hanare ta kokoro wo tsunaide
為了不會(huì)再次破碎

二度と千切れないように
nido to chigire na i yo u ni
而牽起分離的心

言えなかった言葉を抱い
ie na katta kotoba wo idaite
承受著說不出口的話語

今日もまた夜を越えたんだ
kyou mo ma ta yoru wo koe ta n da
今天也再次跨越了夜晚

屆かない叫びの先で
todokana i sakebi no saki de
如果你如今依舊在

今でも待っているのならば
ima de mo matte i ru no na ra ba
傳達(dá)不了的的叫聲前方等待著的話

言いたかった言葉を抱いて
ii ta katta kotoba wo idaite
我便會(huì)承受著想要說出口的話語

幾千の朝を渉るんだ
ikusen no asa wo wataru n da
跋涉好幾千個(gè)早晨

消えない 消えない
kie na i     kie na i
將不會(huì)消失的 不會(huì)消失的

笑顔を標(biāo)に変えて
egao wo shirube ni kae te
笑容化作路標(biāo)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

きらきら-龍兔
謝謝翻譯...(感動(dòng)
2022-05-16 22:35:35

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作