ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Marina And The Diamonds - Living Dead. 中英文歌詞翻譯

賈斯汀閔我老公<3 | 2022-04-29 20:27:58 | 巴幣 1000 | 人氣 221

Everyday I feel the same
日復(fù)一日,我總是睜眼閉眼,
Stuck, and I can never change
被抓牢了,就好似這一切無(wú)從改變,
Sucked into a black balloon
像被吸入一個(gè)深黑氣球不見(jiàn)五指、
Spat into an empty room
對(duì)著空無(wú)一人的房間氣憤不已,
But was it really worth it?
但這一切真的值得嗎?
Did I really deserve it?
我真的值得在這邊浪費(fèi)時(shí)間嗎?
It happens when you're hurting
And cut me at the surface
這一切當(dāng)發(fā)生於你時(shí),正好讓我掙脫你,
Of my heart
在我的心中,
Of my heart-heart-heart
我的心中,

I'm living dead, dead, dead, dead
我宛如行屍走肉,
Only alive-live-live-live
只為活著而活,
When I pretend-tend-tend-tend
當(dāng)我屈就表象時(shí),
That I have died, died, died, died, died, died
我就已經(jīng)死得一文不值了。
I haven't lived life
我從未率性而活,
I haven't lived love
我從未享受過(guò)愛(ài),
Just bird's eye view
From the sky above
當(dāng)我從天際俯瞰這個(gè)世界,
I'm dead, dead, dead, dead
才覺(jué)我已經(jīng)死了,
I'm living dead, dead, dead, dead
像行屍走肉那樣。
Dead
死了。

Got bubble wrap around my heart
我的心早已被泡泡糖一層一層裹著,
Waiting for my life to start
正等待著我的生活有著全新的開(kāi)始,
But everyday it never comes
但日復(fù)一日從希冀到失望,
Permanently at square one
長(zhǎng)年在第一廣場(chǎng),
When it's late at night-ight
當(dāng)那夜晚第一道光束照耀我時(shí),
I'm so dissatisfied-ied
我總是覺(jué)得哪裡還不夠好,
The weight of an empty life-ife
我空虛的生命究竟值幾斤幾兩?
Will lessen in the moonlight
當(dāng)獨(dú)自一人沐浴在月光之下時(shí),便會(huì)迷失自我。
In the light
在月光之下,
In the light-light-light
月光之下。

I'm living dead, dead, dead, dead
我宛如行屍走肉,
Only alive-live-live-live
只為活而活,
When I pretend-tend-tend-tend
當(dāng)我屈就表象時(shí),
That I have died, died, died, died, died, died
我早已死得一文不值。
I haven't lived life
我從未體會(huì)過(guò)何謂生活,
I haven't lived love
我從未感受過(guò)何謂愛(ài)情,
Just bird's eye view
From the sky above
從天際俯瞰而下,
I'm dead, dead, dead, dead
才知我早已跟死了沒(méi)兩樣,
I'm living dead, dead, dead, dead
我宛如行屍走肉那樣。
Dead
死了。

I lay back in a glittering mist,
我身躺在閃耀微光的暮靄之中,
And I, I think of all the men I, I could have kissed
而我,我想起了那些曾經(jīng)親吻過(guò)的男子們,
I haven't lived my life, I haven't lived love,
我從未體會(huì)過(guò)何謂生活,我從未感受過(guò)何謂愛(ài)情,
It's just a bird's eye view from, from up above
這一切的一切就好似天上鳥(niǎo)兒俯瞰人間的美好幻想。

I'm living dead, dead, dead, dead
我宛如行屍走肉,
Only alive-live-live-live
只為活而活,
When I pretend-tend-tend-tend
當(dāng)我屈就表象時(shí),
That I have died, died, died, died, died, died
我就早已死得一文不值。
I haven't lived life
我從未體會(huì)過(guò)何謂家庭和諧的生活,
I haven't lived love
我從未經(jīng)歷過(guò)一段刻骨銘心的愛(ài)情,
Just bird's eye view
From the sky above
從天際俯瞰而下,
I'm dead, dead, dead, dead
才發(fā)現(xiàn)我早已死去多時(shí),
I'm living dead, dead, dead, dead
我早已如同一具行屍。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作