ETH官方钱包

前往
大廳
主題

個(gè)人委託翻譯的心得跟 擴(kuò)張少女五周年的小心情分享

研究 | 2022-04-23 00:59:07 | 巴幣 112 | 人氣 268

首先先解說(shuō)一下為何委託翻譯吧
5周年了
也宣布要減少不少東西,也就是說(shuō)這個(gè)IP可能也要變成只有周邊了吧?
所以我也就下定決定要寫信給神樂(lè),並等待回信

當(dāng)然其他人的就比較沒(méi)辦法...
對(duì)我來(lái)說(shuō)神樂(lè)是真的喜歡的~!
所以這也算是最後的機(jī)會(huì)吧
所以才決定要這樣!
原本的五人還多一個(gè)非攻略對(duì)象
然後神樂(lè)的表情是我一眼就知道為何要這樣設(shè)計(jì)的
絕對(duì)是期待以及想炫耀的~
太可愛(ài)了
但第一次的時(shí)間真的太趕...
1.知道消息大概20天左右要寫好信件
看到這時(shí)我就決定放棄,但看到第二次是預(yù)計(jì)4/21開(kāi)放
嗯! 我就決定好了寫好並給信! 就決定在第二次!!

所以~
我找了代購(gòu)協(xié)助處理
當(dāng)然其他人的也有

接下來(lái)說(shuō)一下重點(diǎn)吧
說(shuō)真的之前有找朋友翻譯,但砍掉很多我預(yù)計(jì)的文案跟翻譯的語(yǔ)句跟我理想有差,但那時(shí)候很趕!!
所以我也就沒(méi)多說(shuō)啥
但音樂(lè)盒還是算回應(yīng)算讓我滿意
所以這次就花時(shí)間寫中文信,原本打算自己翻譯的
但之後就開(kāi)始忙碌,直到最近才稍微緩和一些....
大概前幾周就確定找尋翻譯社幫忙,但真的看到一堆評(píng)價(jià)都很擔(dān)心....

最後終於
協(xié)助翻譯完畢也是滿意的!
自己練習(xí)的日文,因?yàn)槌B?tīng)所以多數(shù)聽(tīng)得懂,但要說(shuō)跟寫真的有難度
畢竟要知道文法跟語(yǔ)氣還有敬語(yǔ)等等的用法
但說(shuō)真的,因?yàn)樗麄兎g完畢,不會(huì)跟你對(duì)稿!
所以你只能用自己的功力看翻譯,所以也要有一定的基本功才能!!
不然說(shuō)真的你怎麼知道他們翻譯的對(duì)不對(duì)?

自己去日本嘗試也深刻的理解不足,也因此中間還在努力自己學(xué)習(xí)跟加強(qiáng)
目標(biāo)是能夠自己去逛

雖然翻譯+價(jià)格真的高
但對(duì)我來(lái)說(shuō)也沒(méi)啥好在意的,就當(dāng)作對(duì)她的愛(ài)跟信念...
畢竟可能是最後的機(jī)會(huì)也說(shuō)不定,雖然也期望他們能真的念玩家的名字
說(shuō)不少話~
但這個(gè)大概目前也很難~

當(dāng)然每個(gè)人都買了,但只有神樂(lè)的會(huì)回信...
就期待之後的東西~
但預(yù)計(jì)是年底
聖誕節(jié) 神樂(lè)生日的附近!
但也可能~~~~~~明年初才會(huì)收到(笑

所以這種的真的是需要自己也有程度,但不夠時(shí)間的情況
才去找人翻譯比較妥當(dāng),不然別人翻譯的品質(zhì)如何?
說(shuō)真的除非對(duì)方願(yuàn)意跟你對(duì)稿跟說(shuō)明,不然絕對(duì)是一整個(gè)???誰(shuí)知道對(duì)不對(duì)?
但我自己有稍微看一些~多數(shù)是不太可能跟你這樣的太浪費(fèi)時(shí)間了!!!!



送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

護(hù)衛(wèi)忠實(shí)粉絲
笨蛋如我覺(jué)得...外語(yǔ)說(shuō)最簡(jiǎn)單,讀跟寫最難
至少日文跟英文我這麼覺(jué)得
2022-04-23 03:59:07
研究
這個(gè)就看個(gè)人,有的人害怕溝通,就像遇到外國(guó)人就說(shuō) 抱歉我不會(huì)說(shuō)XX語(yǔ)
但要說(shuō)的有技巧真的難,以及溝通妥當(dāng)很難
讀就真的可以靠很多方式理解,
寫就真的很困難,文筆要對(duì)跟好貞 的很需要技巧
畢竟這每個(gè)人都不同~不好比較[e12] 努力學(xué)習(xí)跟補(bǔ)足自己的不足最重要! 加油! 以及感謝^^
2022-04-23 08:43:45
『。』
骯,聽(tīng)得懂很容易,要如何把它轉(zhuǎn)換為別人看得懂的語(yǔ)法才難
2022-04-23 17:50:04
研究
是的,而且語(yǔ)言最難的我覺(jué)得就是要如何讓人感受到你的語(yǔ)言中的感情的文句,
就跟小說(shuō)翻譯一樣,真的很難完美的呈現(xiàn)原文要表達(dá)的
2022-04-25 00:03:21
愛(ài)德莉雅.萊茵斯提爾
覺(jué)得翻譯挺難的( ′?ω?`),是說(shuō)婚紗真的很棒~ヾ(*′?`*)?
2023-02-17 02:09:02
研究
翻譯真的不容易,得花時(shí)間理解跟猜意思!就真的很辛苦
尤其是用了一些特殊的當(dāng)?shù)睾?jiǎn)稱或著其他諧音梗類型的!
就真的不容易翻譯了...

真的~這些婚紗真的很好看且很棒[e12]
2023-02-27 02:01:56

更多創(chuàng)作