『チューリングラブ feat.Sou』 Vocal/Poety:ナナヲアカリ
Guest Vocal:Sou
Music/Word:ナユタン星人
Illustration:寺田てら
Movie:野良いぬ
A1
あー、戀の定義がわかんない
啊,搞不懂戀愛的定義
まずスキって基準もわかんない
光是喜歡的基準就搞不懂了
要は、戀してるときが戀らしい
總之,陷入戀愛之時應該就是在戀愛
客観? 主観? エビデンスプリーズ!
客觀? 主觀? 請給出證據!
從第一段就能感受到這首歌的歡樂氛圍,像是第三行就充滿著睜眼說瞎話的語氣,也更點出了這部作品的主旨:「愛情是難以證明的。」然而男女主角的兩位理科生無法接受如此不科學的事物,因此試圖用各種方式來證明。
A2
愛は計算じゃ解けない
愛是無法透過計算求解的
まず普通の計算も解けない
光是基本的計算都解不出來了
要は、そんな狀態が愛らしい
總之,這樣的狀態應該就是愛
アイノウ? ユーノウ?
I know? You know?
第二行的歌詞像是在吐槽著研究生的日常,更進一步襯托了愛情的複雜程度。第四行則像是彼此互相質問,你真的能夠確定你知道什麼是愛嗎?
A3
もう大抵の事象eventにおいて
明明在大多數的事件中
QがあってAを出して解けるのに
只要有提出了Q就能夠解出個A
勘違って間違って
誤會著搞錯著
解のないこの気持ちはなんだろう(検証 is 不明瞭)
無解的這份心情究竟為何物?(證明is不明確)
DAZING!! モーションは相対性にステイ
頭暈目眩! 運動符合相對論
這段開始出現了更多「理科」的專有名詞。首先,A3段第一行出現了「事件」,而第五行則有「相對論」,因此可知這個事件是指物理上的事件,也就是在某個特定的時間、空間上發生的事。
所以前四行可以解釋成,一般物理運動都可以透過公式推算,但是無解的這份心情卻無法計算。第五行則是用相對論來說明心情的變動,無法找到一個固定的點,而是相對於對方在變化。
B1
チューリングラブ 見つめあったったって解けないメロウ
圖靈之戀 就算彼此注視也無法解開的醇美
ワットイズラブ いま123で証そうか
愛為何物 要不現在就用123來證明吧
言葉で生み出すクエスチョン(クエスチョン!)
由話語而生的提問(Question!)
ハートで高鳴るアンサー(アンサー!)
內心雀躍著的解答(Answer!)
測ったって不確定性 ぼくらのBPM
我們的BPM 就算測量了依然充滿不確定性
進到副歌,同時也提到了歌名。在解釋歌名之前,必然需要介紹一下圖靈這位數學家。圖靈是二戰時期的英國數學家,以破解德軍密碼著名,同時也是電腦科學之父。
因此我認為,圖靈之戀指的就是,將愛情解密這件事,是非常符合主題的歌名。
第五行的BPM,即Beats per minute,每分鐘幾拍的意思。雖然也可以用來指音樂的節奏,但因為這裡使用了測量這個詞,所以我更傾向於解釋成心率。這句同樣是在表示愛情使人變得不穩定,連心跳都難以捉摸。
B2
チューリングラブ 宙に舞ったったって信じないけど
圖靈之戀 就算在天上飛舞依然難以置信
フォーリンラブ いまはABCすらバグりそうだ
陌生的愛 現在似乎連ABC都要出錯
なんでか教えてオイラー(オイラー!)
請告訴我這是為什麼 尤拉(Euler!)
感想きかせてフェルマー(フェルマー!)
請讓我聽聽您的感想 費馬(Fermat!)
予測不可能性 いま觸れてみる
無法預測性 現在我們嘗試去挑戰它
一、二、五行的句子可以參考和B5段的對應,其中第二行這裡要用Foreign的另一個意思「陌生的」來解釋才會符合歌曲的意境。
再來,三四行各出現了一個人名。
尤拉,出生於瑞士,我們常用來代表函數的f(x)就是他發明的符號,另外自然常數e,也被稱作尤拉數。好了剩下的請自己查維基百科。
費馬,一位法國業餘數學家。最為人所知的即是費馬最後定理。只因為費馬的一行字「我確信我發現一種美妙的證法,可惜這裡的空白處太小寫不下」,整個數學界花了三個世紀才成功證明出來。
B3
さあ証明しよう(証明しよう)間違いのないように
來證明吧(證明吧) 為了避免錯誤
証明しよう(証明しよう)この感情全部全部
證明吧(證明吧) 這份感情的全部
証明しよう(証明しよう)正解があるなら
證明吧(證明吧) 若是有正解的話
証明しよう(証明しよう)シンプルなQ.E.D.
證明吧(證明吧) 簡單地證明完畢
從第一行就能看出兩人理科生的研究意識,就算是愛情,也必須好好證明過後才能被承認,而這份認真也能夠當作是對彼此的著想。
第四行的Q.E.D.證明完畢是Quod Erat Demonstrandum的縮寫
A4
今日こそ証明したい!(しよう!)
今天就想要證明!(來做吧!)
目に視えない 無理難題をASAP!
想要將無法觀測的 無解難題 盡快!
導き出したい たどり著きたい 最適解へ
導出、到達最佳解
何度空回ったって ぶつかっちゃったって
多次徒勞無功 碰壁受阻
不可思議なこのアノマリーを
就連將這些不可思議的例外
解き明かす過程さえ必要條件です
解明的過程都是必要條件
第二行的ASAP,也就是As soon as possible。
五六行的翻譯要合在一起看,其意為如果要證明愛情,那麼這一路上遇到的挫折及不符理論的例外也都是必要條件。也就是說,如果沒有兩人這段時間的相處,一起經歷的時光,那麼便無法證明愛情。
A5
「3次元(立體)における2點AB間の距離を求めよ。」
「在三維空間(立體)中求AB兩點之間的距離。」
的な感じだと思ってたのに
還以為是這種類型的題目
座標も公式も見當たらないし
座標或公式都找不到
參考資料にも載っていないから
連參考資料上也沒有記載
君と生み出してみせたいじゃん
所以不才更想和你一起試著找出答案嗎?
3次元(世界)におけるこの気持ちの求め方
在三維空間(世界)中這份心情的求法
我個人相當喜歡這段的歌詞,第一行的那道問題,參考第六行的世界,可以知道,其實他們想求出的是兩顆心之間的距離。不過當然這沒有公式,也不會有任何參考資料。像這樣用三次元這個詞作為數學和現實的橋樑,將理性的數學結合感性的愛情,非常打到我的喜好。而第五行這句更是整首歌最直球的告白,把理科生的浪漫表露無遺。
A6
○(まる)だって×(ばつ)だって
無論是圈或是叉
不安にとってイコールで
都等於不安
近くなって遠くなって
這份心情搖擺著的指針也
揺れるこの気持ちの針も(條件 is 明瞭)
忽近又忽遠(條件 is 明確)
Steppin'!! エモーションは相愛性ミステイク
向前一步 情緒在相愛上出錯
第一行的圈或叉,也就是證明的成立與否,成立了擔心這是個錯誤,不成立了也會擔憂這是個錯過,所以無論何者都是不安。
第五行,這裡官方MV的中文翻譯有誤,似乎是把ミステイク誤當成了A3的ステイ來翻譯。總之,這句的意思是只要再靠近一點,情緒就會變得無法控制。
C1
チューリングラブ 騒ぎ出した胸の痛くなるほど
圖靈之戀 如同騷動著的胸口傳來痛楚一般
証明はいまも 確度を増しているようだ
證明似乎現在也 提升了準確度
曖昧も除外して 最大の仮説を
連曖昧都排除在外 現在如果是我們兩人的話
いま、ふたりなら実証できそう
彷彿最大的假說都能夠實證
C1段呼應了A4段的說法,正是因為兩人一路一起走來,當萌生心痛的感覺時,也就更證明了彼此之間的感情。
第三行,連曖昧都排除在外的話,那麼剩下的可能性就是「愛」了,兩人也從這段開始有了更多的信心。
B4
チューリングラブ 見つめあったったって解けないメロウ
圖靈之戀 就算彼此注視也無法解開的醇美
ワットイズラブ いま123で証そうか
愛為何物 要不現在就用123來證明吧
言葉で生み出すクエスチョン(クエスチョン!)
由話語而生的提問(Question!)
ハートで高鳴るアンサー(アンサー!)
內心雀躍著的解答(Answer!)
測ったって不確定性 ぼくらのBPM
我們的BPM 就算測量了依然充滿不確定性
B5
チューリングラブ 宙に舞ったったってその因果も
圖靈之戀 就算是在天上飛舞的因果關係
フォーリンラブ いまはXYZまで解りそうだ
陌生的愛 現在我們似乎連XYZ都能解出
確かめさせてピタゴラス(ピタゴラス!)
請讓我們確認 畢達哥拉斯(Pythagoras)
確かにさせてリーマン(リーマン!)
請讓我們確定 黎曼(Lehman)
予測済み可変性 いま觸れてみる
預測結束 現在我們來去挑戰變動性吧
一、二、五行可以和B2段做比較,這裡會顯得積極正面許多。接著,同樣要來介紹這兩位數學家。
畢達哥拉斯,古希臘數學家,直角三角形邊長關係的畢氏定理就是他提出的,這位應該就沒有那麼foreign了吧。
黎曼,德國數學家,這位的研究大多對我來說都滿艱深的,其中最早會接觸到的應該是「黎曼積分」,是第一個針對函數給定區間積分的精確定義。
B6
さあ証明しよう(証明しよう)間違いのないように
來證明吧(證明吧) 為了避免錯誤
証明しよう(証明しよう)この感情全部全部
證明吧(證明吧) 這份感情的全部
証明しよう(証明しよう)正解があるなら
證明吧(證明吧) 若是有正解的話
証明しよう(証明しよう)推測を超えて!
證明吧(證明吧) 超過推測範圍!
第四行的歌詞滿有趣的,超過推測範圍,於是得重新證明,而在歌曲上也巧妙搭配著重複的旋律,繼續證明下去。
B7
さあ証明しよう(証明しよう)間違いのないように
來證明吧(證明吧) 為了避免錯誤
証明しよう(証明しよう)この感情全部全部
證明吧(證明吧) 這份感情的全部
証明しよう(証明しよう)正解があるなら
證明吧(證明吧) 若是有正解的話
証明しよう(証明しよう)シンプルなQ.E.D.
證明吧(證明吧) 簡單地證明完畢
以上就是這次的歌詞解析了,像這樣數學X文學的歌曲,真的是讓人耳目一新,也讓我更期待《理科生墜入情網》的第二季了。