そして君は月になった / 然後你化作了月亮
Music:Kikuo
Vocal:初音ミク
Music:Kikuo
Vocal:初音ミク
============================>
そして君は月になった
僕は(宇宙)そらで星になった
銀河の ほとりでいつも一緒さ
ー-----------
然後你化成了無垠滿月,
我變成了一顆在廣袤宇宙天穹飄逸的星星,
互相依偎於浩瀚銀河中的一隅。
============================>
============================>
そして僕は崩れ散った
月が空けた穴に落ちて
宇宙のどん底でずっと一緒さ
ひゅー ひゅー ひゅーうー
ー-----------
然後我的身體開始分崩離析,
就連月亮也墜落到無底的深淵。
「即使在宇宙模糊不清的底部也要一直在一起喲!」
============================>
============================>
かくん かくん
揺れてる 月の首をポケットに
月が死んだ夜空は
暗く 暗く 落ちてゆく
くる くる
狂った雪女の踴りを
凍った目で見つめ続けた僕は
(ぽろ ぽろ)
崩れた身體を空に落としてた
(ぽろ ぽろ)
ぽろぽろ ぽろぽろ
ひゅるら ひゅるら ひゅるら ひゅうるりら
ー-----------
咔當…咔當……
輕放搖曳的月亮進腰間上的口袋。
月亮消逝了的晚間,
天幕在靜謐、闇黑之間澹然墜下。
咕嚕…咕嚕……
眉眶結霜視野漸漸模糊,
眼前矇矓?shù)o看得見癲狂起舞的皚皚雪女。
啵囉…啵囉……
下起了身體碎塊的毛毛雨,
啵囉…啵囉……
啵囉…啵囉……
啵囉…啵囉……
滴滴噹噹…滴滴噹噹……
============================>
============================>
そして僕は星になった
君は宇宙(そら)で月になった
オーロラの畔でいつも一緒さ
ー-----------
然後我化作了浩瀚無終的星辰大海,
而你在那宇宙天穹中轉(zhuǎn)變成了無垠滿月。
「一同在那極光輝煌的一隅永世長存吧!」
============================>
============================>
そして僕は落ちて消えた
悲しい雪雲(yún)の向こう
奈落のどん底で月を見ながら
ひゅー ラララ???
ー-----------
然後我朝著雪白雲(yún)霜的反方向,
高高墜下、消弭散逝。
在奈落的無底深淵凝視掛於高天之上的月亮。
啦…啦…啦……
============================>
============================>
聞こえない 觸れない 動かない でも見える
溫かいポケットに私を入れてる
くる くる 苦しい震えは優(yōu)しく
心地良い眠りについた私は
(ぽろ ぽろ)
崩れた君を夜空に送ってた
(ぽろ ぽろ)
ぽろぽろ ぽろぽろ
ひゅるら ひゅるら ひゅるら ひゅうるりら
ー-----------
聽不到,碰不到,動不了,但看得見。
你在那溫暖的口袋裏,
咕嚕咕嚕地震盪著。
不知何時做了一場好夢,
啵囉…啵囉……
夢見了我把殘破不堪的你送到了晚霞中,
啵囉…啵囉……
============================>
============================>
そして君は月になった
暗く崩れ落ちた僕を
壊れた塊が照ら続ける
ー-----------
然後你化成了無垠滿月,
即使被黑暗侵蝕早已分離破碎的我,
這副身體的碎塊仍無時無刻地熠熠生輝。
ー-------------
そして僕は星になった
月はもう輝かない
星も消えてく 光の中に
ー-----------
然後我化作了浩瀚無終的星辰大海,
月亮爾後不再輝光萬丈,
爍星與塵土亦籠罩於宇宙中。
============================>
============================>
そして月と星は消える
消えた二人は見つからない
宇宙のどん底でずっと一緒さ
ー-----------
然後月亮與星星一同消逝,
即使二人再也無法找到彼此。
「在宇宙的最深處也要一直在一起啊!」
ー-------------
そして月と星は消える
それは一夜のおとぎ話
宇宙のどん底でずっと一緒さ
ー-----------
然後月亮與星星一同消逝;
即便那祇是彷彿《一千零一夜》般如夢如幻的童話故事,
「在宇宙的最深處也要一直在一起啊!」
============================>