ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】天獄 - d.I.V.a.【中、日歌詞】

-UB- | 2022-02-16 09:57:39 | 巴幣 1220 | 人氣 562


「天」「獄」 *1

天獄 - d.I.V.a.
├天ノおと / AmanoOto
└惡ノろく / AkunoRock

作詞作曲編曲 / カケリネ
動(dòng)畫映像 / Cartz
イラスト / るかこ

翻譯 / くだす

————歌詞/Lyrics————
推薦以闇黑模式來閱讀本歌詞,切換按鈕在螢?zāi)挥蚁聜?cè)。
天ノおと    惡ノろく  合唱

ヒビ割れてる ガラスの花瓶(かびん)
握りしめる ガーベラの花弁(かべん)
流れていく 夢(mèng)と希望(きぼう)の血は

片片碎裂開來 玻璃製的花瓶
緊握在手中 大丁草的花瓣
流淌而出的 夢(mèng)與希望的鮮血

天使に魅せ 悪魔に仕え(つかえ)
何を汚す? 噓だらけの世界を今曬せ(さらせ)

被天使魅惑 被惡魔奉仕
有什麼汙穢了? 現(xiàn)在就將這充斥謊言的世界揭露


Fake Show はぐらかし続けてる
Puppet Show 糸が闇夜(やみよ)に伸びてる

Fake Show 持續(xù)著裝聾作啞的表演
Puppet Show 人偶之線延伸進(jìn)黑夜之中

誰も 気付かないフリで 恬(てん)として 恥じ(はじ)ない
法も秩序(ちつじょ)も有るようで無いもんさ

裝作 誰也沒有注意到的 恬著臉面 不覺羞恥
法律也好秩序也好無論有沒有都無妨吧

トレンドに見え隠れする Monster
その化粧(げしょう)とお臍(へそ)の下 Black Star
何に怯えてるの? 永遠(yuǎn)(えいえん)にバレないとでもいうの?

隨著潮流隱身其中的 Monster
那份妝容與肚臍之下的 Black Star
你在畏懼著什麼? 不是說永遠(yuǎn)都不會(huì)暴露的嗎?


躊躇(ちゅうちょ)なく 手を染める その色は 白か黒か

不帶躊躇 將手染上的 那份色彩 究竟是黑是白


いつだって 愛も哀も 曖昧だろ
確かなもの なんて 何(なん)もないだろ
もうわかっている 噓に塗れ(まみれ)ている

無論何時(shí) 愛或是哀 都模糊不清對(duì)吧
確切的事物 什麼的 根本不存在對(duì)吧
已經(jīng)完全清楚了吧 被謊言所塗抹覆蓋了

天使に魅せ 悪魔に仕え(つかえ) 何を汚す?
噓だらけの世界で今も 中指たて爭(zhēng)う(あらそう)
命の価値も知らぬまま

被天使魅惑 被惡魔奉仕 有什麼汙穢了?
在充斥著謊言的世界之中如今也 立起中指抗?fàn)幹?/font>
即使並不清楚生命的價(jià)值


The Stance まるで理解追いつかない
Resistance 社會(huì)変えるには票が足んない
Busters 現(xiàn)れるのを指を咥えて(くわえて)待ってる
そして日々のヒビも嵩張る(かさばる)だけ

The Stance 簡(jiǎn)直就像完全理解不了一樣
Resistance 要改變這社會(huì)的話票還不夠啊
Busters 現(xiàn)身的是吮吸著手指等待的身影
而後日常的裂縫也只是不停的日益增大


望むもの ありすぎる 人々の 無情な心

期望之物 多過了頭 人人皆有的 無情之心


故に ヒビ割れてる ガラスの花瓶(かびん)
握りしめる ガーベラの花弁(かべん)
流れていく 夢(mèng)と希望(きぼう)の血は

因此 裂縫不斷蔓延 玻璃的花瓶
緊握在手中 大丁草的花瓣
流淌而出的 夢(mèng)與希望的鮮血

天使に魅せ 悪魔に仕え 何を汚す?
噓だらけの世界で今も
皆問い(みんなとい) 質(zhì)(ただ)されてる

被天使魅惑 被惡魔奉仕 有什麼汙穢了?
於這充斥著謊言的世界現(xiàn)在也
人人都詢問著 都在質(zhì)疑著


マツは「天」「獄」(てんごく)のどちらか

首先是「天」「獄」的哪一邊呢


足掻きもがけど 夢(mèng)は魅せるの
選び選ばされてる 曇天(どんてん)のAssembly
猛毒のParasite
まだ糸は切れない

就算掙扎著 夢(mèng)還是充滿著誘惑
選擇與被選擇 曇天中的Assembly
猛毒的Parasite
線還不能切斷啊


人はどこに向かう 天は救う? 悪に巣食う? 
瞼の裏側(cè)もうわかってる 世界はあなた次第

人將何去何從呢 天上的救贖? 被惡所蠶食? 
眼皮之下已然清楚 世界如何取決於你


愛も哀も 曖昧だろ 確かなものなんて何も無いだろ
もうわかってる 噓に塗れている
天使に魅せ 悪魔に仕え 何を汚す?
噓だらけの世界で今も
戒告(かいこく)の鐘は響く(ひびく)
枯れたガーベラ また返り咲くその日まで

愛也好哀也好 糢糊不情對(duì)吧 確切的事物根本不存在對(duì)吧
已然清楚了啊 都被謊言所覆蓋了
被天使魅惑 被惡魔奉仕 有什麼汙穢了?
在這充斥著謊言的世界如今也
告誡的鐘聲響起
直至枯萎的大丁草 再次綻放的那日為止


————————

くだす單字小教室:
1.Puppet:人偶、戲偶。
2.Stance:觀點(diǎn)、所處立場(chǎng)、擺出的姿態(tài)。
3.Resistance:反抗,Resist的名詞。
4.Busters:破壞者、阻撓者。
5.Assembly:部件、組件,一件事物的組成要素。
6.Parasite:寄生生物。

-

*1:天獄:天國(guó)(てんごく)的諧音,正好是一個(gè)正邪的對(duì)比。

————————

  滑F(xiàn)B看到社團(tuán)推薦的歌曲,原本想著是不認(rèn)識(shí)的V,點(diǎn)進(jìn)去想說聽聽看,結(jié)果直接被震驚,不只MV做的超好,唱的也真的超好聽,所以馬上就被圈粉了www。

  這也是我第一次做這麼複雜的顏色歌詞,再加上我半小時(shí)前剛認(rèn)識(shí)她們,如果有哪句話是誰唱的我有聽錯(cuò)請(qǐng)麻煩告訴我進(jìn)行更正!
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作