「Q」
歌 Mori Calliope / Gawr Gura
作詞 DECO* 27 / Mori Calliope
作曲 DECO* 27
編曲 Rockwell
動(dòng)畫 Kay Yu
MV製作 riguruma
混音 なつめ千秋
Calliope Mori
Gawr Gura
わがままでもおっけー
任性也會(huì)被容許
ほらだって あたしって特別
因?yàn)槟憧?我是特別的
あらあら泣いちゃって
啊啦啊啦哭了出來呢
可愛くってかぷってしちゃうから
可愛到讓我不禁想咬上一口
Toss out the attitude,sir where's your thought and gratitude?
丟掉你的態(tài)度,先生 你的思考與感激去哪了?
We're mad at you!! so grab a few defenses.
我們很生你的氣,所以你最好做好防禦
you'll be GLAD you're screwed.
你會(huì)很慶幸你快要完蛋
Would i fight with you?
我會(huì)跟你打架嗎?
Wouldn't waste my time
我才不會(huì)浪費(fèi)我的時(shí)間
The mood's right so this GO-AROUND the honor's all mine
心情很好所以這分享的榮譽(yù)都是屬於我的*1
No place to RUN,
沒有地方可跑
Don't you ever HIDE
你也無處可藏
Only time I wanna see you down is on ya knees,at my side!!
我只想看到你跪在我身邊!!
どうなってんのよ 我々こそがQueen
到底想怎樣 我們就是Queen
どうなってんのよ 解らせてあげるわ
到底想怎樣 就讓你了解
逆らうなら 痛い(痛い) 痛い(痛い) ご褒美あげましょう
如果忤逆我們的話(就會(huì)讓你感受到) 疼痛 疼痛 給你一點(diǎn)犒賞吧
Don't bite the hand that feeds you if it's holding a knife
別想恩將仇報(bào)啊*2
Still gotcha tongue tied? Guess you better gimme your life
舌頭還在打結(jié)嗎?我想你最好乖乖留下你的命
解ったらYESを聞かせて
聽懂的話就讓我聽到Y(jié)ES吧
あ~壊しちゃいたい
啊~好想破壞
モノにしちゃいたい
想要變成我的東西
甘いリップ中で狂って?
在甜言蜜語中逐漸瘋狂?
がおー喰っちゃうぞ
嘎喔—要吃掉囉
ほらぐちゃってして
看吧把你弄得亂七八糟
生きたいと何度も願(yuàn)って?
究竟許了幾次想要活下去的願(yuàn)望?
Give you a "kiss" goodnight
給你一個(gè)親吻道聲晚安
That "prey" you're stalking's got bite
你在追蹤的獵物已受到傷害
Talkin'shit?? You only exist to get pissed and fight.
胡說八道??你只為了生氣與戰(zhàn)鬥而活
Slow brain,no shame
又笨又不害臊
What'chu gotta say now?
現(xiàn)在你想說什麼?
Tired of the ones
厭倦了那些
that we're running the game?
我們正玩著的遊戲?
Now there's no escape,you ain't the boss of us
現(xiàn)在無處可逃,你不是我們的老大
There's no caution tape,for the monstrous!!
對(duì)那些怪物們來說沒有所謂的界線!!
It's over...
都結(jié)束了
For you,LOL.
為你,哈哈
どうなってんのよ 我々こそがQueen
到底想怎樣 我們就是Queen
どうなってんのよ 解らせてあげるわ
到底想怎樣 就讓你了解
逆らうなら 痛い(痛い) 痛い(痛い) ご褒美あげましょう
如果忤逆我們的話(就會(huì)讓你感受到) 疼痛 疼痛 給你一點(diǎn)犒賞吧
Don't bite the hand that feeds you if it's holding a knife
別想恩將仇報(bào)啊
Still gotcha tongue tied? Guess you better gimme your life
舌頭還在打結(jié)嗎?我想你最好乖乖留下你的命
どうなってんのよ 我々こそがQueen
到底想怎樣 我們就是Queen
どうなってんのよ 解らせてあげるわ
到底想怎樣 就讓你了解
逆らうなら 痛い(痛い) 痛い(痛い) ご褒美あげましょう
如果忤逆我們的話(就會(huì)讓你感受到) 疼痛 疼痛 給你一點(diǎn)犒賞吧
Don't bite the hand that feeds you if it's holding a knife
別想恩將仇報(bào)啊
Still gotcha tongue tied? Guess you better gimme your life
舌頭還在打結(jié)嗎?我想你最好乖乖留下你的命
You're on the wrong side,isn't that same way you died?
你站錯(cuò)邊了,你不就是因此而死的嗎?
It's been a long ride,we'll reclaim the queendom tonight
一路走來,我們將會(huì)在今晚奪回王權(quán)
解ったらYESを聞かせて
聽懂的話就讓我聽到Y(jié)ES吧
わがままでもおっけー
任性也會(huì)被容許
ほらだって あたしって特別
因?yàn)槟憧?我是特別的
あらあら泣いちゃって
啊啦啊啦哭了出來呢
可愛くってかぷってしちゃうから
可愛到讓我不禁想咬上一口
_______________________________________________________________
註1 不確定這句歌詞真正的意思是什麼,有請(qǐng)英文大佬解惑orz
註2 bite the hand that feeds you if it's holding a knife為英文俚語,意為恩將仇報(bào)
N87&英檢沒考過的不負(fù)責(zé)任翻譯 有錯(cuò)歡迎指證m(_ _)m
※如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)附上來源與譯者名※
_______________________________________________________________
後言
很想講在翻譯中理解的意思所以特地發(fā)了出來
雖然Dad叫我們不要通靈(
但我覺得這首歌就是寫給粉絲的(不限哪一方)
尤其是寫給那些鍵指部,歌詞中多處都有提到你不是我們老大休想指使我們(直播主做什麼)
尤其是那句
Tired of the ones that we're running the game?
蠻明顯就是在指因?yàn)橛^眾覺得他們玩的遊戲很無聊/玩得不好所以指示來指示去的。
許多歌詞的語氣都很挑釁,
MV最後也有表現(xiàn)出Dead beat與shrimp們頭很痛然後突然變性去攻擊死神與鯊鯊(可能意指黑粉)
加上Dad也有參與作詞所以我想這就是Dad所想傳達(dá)的。
整首歌也很有Dad硬脾氣的味道XD
而且最驚喜的就是DECO*27居然是作詞作曲啊!!!!
身為經(jīng)歷過niconico盛衰的老Vocaloid人真的很感動(dòng)又很開心
旋律好洗腦,MV又做的超帥,真的是新年收到最高興的禮物
不多說了,我要再去LOOP一百遍了!
以上。