ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【maimai でらっくす】パラボラ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-09 00:00:13 | 巴幣 102 | 人氣 1522


作詞:*Luna
作曲:*Luna
編曲:*Luna
PV:Masako Wada?群青リコリス
唄:NORISTRY

中文翻譯:月勳


ただ走った 見たいのは3秒 先の景色
ta da hashitta     mitai no wa sanbyou     saki no keshiki
一昧地奔跑著 想看見的是3秒 前方的景色

リングの向こうへと
ringu no mukou he to
往籃框的另一端


歓聲 視線 集うのは どれもくだらないものばっかで 空はまだ不透明だ
kansei     shisen     tsudou no wa    do re mo ku da ra na i mo no bakka de    so ra wa ma da futoumei da
歡聲 視線 所聚集的是 無論哪個都是十分無趣的事物 天空仍然不透明

挑戦 頂點 欲しいのは すぐに摑める証明で怖いものなんて何もない
cyousen     cyouten     hoshi i no wa    su gu ni tsukame ru syoumei de kowai mo no na n te nani mo na i
挑戰 頂點 想要的是 馬上就能抓住的證明 毫無恐懼的事物

そう誰も彼も善も悪もないから
so u dare mo kare mo zen mo aku mo na i ka ra
是的 無論是誰都沒有善惡

もう 何度だって同じように歩いてきた
mo u     nando datte onaji yo u ni aruite ki ta
已經有多少次 都是同樣地走到了至今

この道を信じて征くだけ
ko no michi wo shinji te yuku da ke
只是相信著這條路前進而已

今描け
ima egake
此刻描繪吧

狙い定めて 未來へ
nerai sadame te     mirai he
瞄準 未來吧

自分だけのオリジナリティ
jibun da ke no orijinariti
屬於自己的獨創性

青い光を辿ってゆく
aoi hikari wo tadotte yu ku
追尋著藍色光芒

限界まで超えて行け
genkai ma de koe te yuke
超越極限吧

どこまでも貫いて行け
do ko ma de mo tsuranuite yuke
無論到哪裡都貫穿吧

まだ飛べる飛べるはずなんだ
ma da tobe ru tobe ru ha zu na n da
應該還能夠飛得高飛得遠


才能 本能 浮かぶのは いつも曖昧な言葉で
sainou     honnou     ukabu no wa     i tsu mo aimai na kotoba de
才能 本能 所浮現的是 平時的曖昧言論

いつからか不鮮明で
i tsu ka ra ka fusenmei de
不知不覺變得不鮮明

前だけを見つめ進んできた
mae da ke wo mitsume susunde ki ta
只注視著眼前前進著

今更周りを見渡して 気付いてしまった
ima sara mawari wo miwatashi te     kizuite shi matta
事到如今才環顧四周 而發現到了

誰も見當たらないんだ
dare mo miatarana i n da
無論是誰都摸不著頭緒啊

完璧な放物線を描いた夢は少しずつ歪な円を象る
kanpeki na houbutsu sen wo egaita yume wa sukoshi zu tsu ibitsu na en wo katadoru
描繪完美拋物線的夢想摹寫著有些扭曲的圓

分かり切ったラインなら いつだって描けるのに 何かが変わる合図が鳴る
wakari kitta rain na ra     i tsu datte egake ru no ni     nani ka ga kawaru aizu ga naru
明明如果是人盡皆知的線的話 無論何時都能夠描繪出來 響起了會改變些什麼的信號

狙い定めて ゴールへ
nerai sadame te     go-ru he
瞄準 終點吧

それぞれの オリジナリティ
so re zo re no     orijinariti
各自的 獨創性

青い光を放ってゆく
aoi hikari wo hanatte yu ku
射出藍色光芒

過去も未來も構わない 一から上り詰めて行け
kako mo mirai mo kamawana i     ichi ka ra nobori tsume te yuke
過去也好未來也好都無所謂 從一開始攀登到頂吧

まだ飛べるはずだから
ma da tobe ru ha zu da ka ra
因為還能夠高飛啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作