Eminem - Soldier
中英歌詞翻譯 By Kani1021
I'm a soldier
我是士兵
I'm a soldier
我是士兵
I'm a soldier
我是士兵
I'm a soldier
我是士兵
Never was a thug, just infatuated with guns
從來不是罪犯,只是癡迷於槍枝
Never was a gangsta 'til I graduated to one
從來不混幫派,直到我開始幹大事
And got the rep of a villain, for weapon concealin'
成為惡棍的代言人,因藏匿槍枝
Took the image of a thug, kept shit appealin'
把暴徒作為形象,使其魅力無比
Willin' to stick out my neck for respect
願意犧牲換取尊重
If it meant life or death, never live to regret what I said
若這生死攸關,永不後悔我說的一切
When you're me, people just wanna see if it's true
當你成為我,人們只想知道一切是否為真
If it's you—what you say in your raps, what you do
如果是你,你在饒舌中說的、做的
So they feel it's part of your obligation to fulfill
他們覺得你有義務要去實踐
When they see you on the streets, face to face, are you for real?
當他們看到你在街上,就想要釘孤支,你認真?
In confrontation, ain't no conversation, if you feel
當面對峙,無須對話,若你發覺
You're in violation, any hesitation'll get you killed
你處法外之地,任何遲疑將使你喪命
If you feel it, kill it; if you conceal it, reveal it
若你感覺到,就下手吧,若你曾隱匿,秀出來吧
Being reasonable'll leave you full of bullets, pull it
合理化自身行為,使你滿是子彈,拔槍吧
Squeeze it 'til it's empty; tempt me, push me, pussies
緊壓直到彈夾耗盡,嘲諷我、逼我啊,懦夫
I need a good reason to give this trigger a good squeeze
我需要個好理由,讓我好扣下這板機
I'm a soldier
我是士兵
These shoulders hold up so much
這肩膀承擔得太多
They won't budge, I'll never fall or fold up
它們穩若泰山,我絕不會倒下或垮臺
I'm a soldier
我是士兵
Even if my collarbones crush or crumble
儘管我的鎖骨碾毀或粉碎
I will never slip or stumble
我永不失足或踉蹌
I'm a soldier
我是士兵
These shoulders hold up so much
這肩膀承擔得太多
They won't budge, I'll never fall or fold up
它們穩若泰山,我絕不會倒下或垮臺
I'm a soldier
我是士兵
Even if my collarbones crush or crumble
儘管我的鎖骨碾毀或粉碎
I will never stumble
我永不失足
I love pissin' you off, gets me off
我愛惹你生氣,有夠爽
Like my lawyers when the fuckin' judge lets me off
像我的律師,讓我擺脫官司 (註1
All you motherfuckers gotta do is set me off
你們這群混蛋只要惹毛我
I'll violate and all the motherfuckin' bets be off
我便會肆意妄為,一切無法預測
I'm a lit fuse, anything I do, bitch, it's news
我是點燃的導火線,我做的一切,婊子,都是新聞
Pistol-whippin' motherfucking bouncers 6'2"
甩著手槍對著6呎2吋的夜店保鏢 (註2
Who needs bullets? As soon as I pull it, you sweat bullets
誰需要子彈?只要我掏出槍,你就冷汗直流
An excellent method to get rid of the next bully
傑出的一手,解決下一個惡霸
It's actually better 'cause instead of you murderin'
這其實技高一籌,因為比起直接滅口
You can hurt 'em and come back again and kick dirt at 'em
你能夠欲擒故縱地反覆傷害他們
It's like pourin' salt in the wounds, assault and get sued
就像在傷口上撒鹽,襲擊然後被告
You can smell the lawsuits soon as I waltz in the room
當我舞起華爾滋,你便可以聞到訴訟的味道
Everybody halts and stops, calls the cops
所有人目瞪口呆,打給警察
All you see is bitches comin' out their halter tops
只看到穿著小可愛的婊子跑出來
Runnin' and duckin' out the Hot Rocks parking lot
從Hot Rocks停車場抱頭鼠竄逃出
You'll all get shot, whether it's your fault or not, 'cause I'm a—
不論是否犯錯,你們都會中彈,因為我是—
I'm a soldier
我是士兵
These shoulders hold up so much
這肩膀承擔得太多
They won't budge, I'll never fall or fold up
它們穩若泰山,我絕不會倒下或垮臺
I'm a soldier
我是士兵
Even if my collarbones crush or crumble
儘管我的鎖骨碾毀或粉碎
I will never slip or stumble
我永不失足或踉蹌
I'm a soldier
我是士兵
These shoulders hold up so much
這肩膀承擔得太多
They won't budge, I'll never fall or fold up
它們穩若泰山,我絕不會倒下或垮臺
I'm a soldier
我是士兵
Even if my collarbones crush or crumble
儘管我的鎖骨碾毀或粉碎
I will never stumble
我永不失足
I spit it slow so these kids know that I'm talkin' to 'em
我緩緩地道來,讓孩子們知道我正與他們對話
Give it back to these damn critics and sock it to 'em
對那些評論家還擊,火力全開
I'm like a thug with a little bit of Pac influence
我像個痞子,添上一分 Pac 的啟發
I spew it, and look how I got you bitches rockin' to it
我吐出歌詞,看看你們這些婊子聽得多爽
You motherfuckers could never do it like I could do it
你們這群混蛋永遠無法和我平起平坐
Don't even try it, you'll look stupid, do not pursue it
連嘗試都不要,你只會變成小丑,不要追求了
Don't ever in your life try to knock the truest
永生不要試著跟最真實的對幹
I spit the illest shit ever been dropped in two-inch
我在錄音帶界發行了史上最屌的東西
So ticky-tock, listen as the sound ticks on the clock
所以滴答,聽聽那指針滴答在鐘上
Listen to the sound of Kim as she licks on a cock
聽聽看Kim舔上屌的聲音 (註3
Listen to the sound of me spillin' my heart through this pen
聽聽看我提筆所揮灑的心血
Motherfuckers know that I'll never be Marshall again
這群混蛋知道我再也回不去那平凡的 Marshall 了
Full of controversy until I retire my jersey
直到我球衣退役後都會充滿爭議
'Til the fire inside dies and expires at thirty
直到我的熱忱在 30 歲消逝
And Lord, have mercy on any more of these rappers that verse me
主阿,憐憫那些與我對抗的 Rapper 吧
And put a curse on authorities, in the face of adversity, I'm a—
再詛咒當權者,不顧任何困境,我是—
I'm a soldier
我是士兵
These shoulders hold up so much
這肩膀承擔得太多
They won't budge, I'll never fall or fold up
它們穩若泰山,我絕不會倒下或垮臺
I'm a soldier
我是士兵
Even if my collarbones crush or crumble
儘管我的鎖骨碾毀或粉碎
I will never slip or stumble
我永不失足或踉蹌
I'm a soldier
我是士兵
These shoulders hold up so much
這肩膀承擔得太多
They won't budge, I'll never fall or fold up
它們穩若泰山,我絕不會倒下或垮臺
I'm a soldier
我是士兵
Even if my collarbones crush or crumble
儘管我的鎖骨碾毀或粉碎
I will never stumble
我永不失足
Yo, left, yo, left, yo, left, right, left
左,左,左右左
Yo, left, yo, left, yo, left, right, left
左,左,左右左
Yo, left, yo, left, yo, left, right, left
左,左,左右左
Yo, left, yo, left, yo, left, right, left
左,左,左右左
註釋:
1. 當時的 Em 因歌詞侵略性高,常因此吃上官司。
2. 2000 Em 因襲擊夜店保鏢而被起緩刑,原因是 Em 抓到Kim 和那名夜店保鏢偷吃。
3. Kim 為 Em 前妻。
這首歌收錄在 2002 年的 The Eminem Show ,歌詞描述他官司纏身的問題,因武器或襲擊的風波,他飽受許多爭議,儘管如此他依舊無法畏懼,在歌中也放聲,告訴評論家與其他 rapper 與他作對不會有好下場。
我現在就是有時間就翻,不過大多數時間我都偏忙,請見諒,準備考試好煩~
如果有任何翻譯錯誤,歡迎糾正指教。
參考資料: