ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】【中、日】Not the End/安田レイ

トクメ | 2021-08-06 23:50:47 | 巴幣 5150 | 人氣 4499



Not the End/安田レイ

Tell me this is Not the End
告訴我這並非終結

This world is chained
這世界受著束縛

音も立てずに
連聲音也發抖著

わたしを奪って行くの
把我從這裡帶走

世界が少しずつ 壊れても
即使世界正逐漸崩塌

あの日の約束 変わらずここにあるよ
那日的約定 也始終居於這裡啊


When the sky is falling down
當天正要塌下來

My heart just starts to drown
我心也開始崩潰

この夢のエピローグを教えて
告訴我這個夢的終章吧


With my eyes tightly closed
隨著我眼徐徐輕閉

Praying with my fears exposed
以我赤裸的恐懼禱告

この街がわたしを孤獨にする
這街道 遺下我孤身一人


月のない夜は 冬の音消して
無月之夜遮蔽起冬日之聲

片隅の祈り 真っ白に汚して行く
置於一隅的祈禱 被染上純白

昨日まであった あたたかな気配
直至昨天依然存在 暖心的感覺
   
儚く散ってくのに 時間は止まらない
明明虛幻地消散著 時間卻沒停下


Tell me this is Not the End
告訴我這並非終結

This world is chained
這世界受著束縛

音も立てずに
連聲音也發抖著

わたしを奪って行くの
把我從這裡帶走

願いが一つだけ 葉うなら
我僅此一願 如能實現

怖くても守りたいよ 君との優しい明日を
縱然多恐怖也想守護 這與你一同的溫暖明日


Is everything a lie lie lie 噓のよう
一切都是謊言嗎 彷如騙局

and I cry cry cry 叫んで
而我一再哭泣 呼喊著

Don't say bye bye bye この手は
請不要離我而去 這雙手是

繋ぎ合うため
為了相牽而存在

Is everything a lie lie lie 噓のよう
一切都是謊言嗎 彷如騙局

and I cry cry cry 叫んで
而我一再哭泣 呼喊著

Don't say bye bye bye 二人は
請不要離我而去 兩人正

この道に迷う
迷失於此路


Is there something wrong with me?
是我做錯了嗎?

Or is it the world losing the key?
還是世界失去了鑰匙?

會いたいんだ 一人の夜は長くて
想見你啊 一人的晚上漫長得很


二つの小さな 炎を揺らして
兩顆小小的火苗搖動著

照らし合えたなら 燃えるオレンジ色の空
如若互相照亮 就可亮起橙紅的天空

昨日のごめんねも 明日のありがとうも
昨天的對不起 明天的謝謝你也好

いつの日か燃え盡き なくなる前に
總有一天會燃盡 在這一切失去之前


Tell me this is Not the End
告訴我這並非終結

This world is chained
這世界受著束縛

音も立てずに
連聲音也發抖著

わたしを奪って行くの
把我從這裡帶走

願いが一つだけ 葉うなら
我僅此一願 如能實現

怖くても守りたいよ 君との優しい明日を
縱然多恐怖也想守護 這與你一同的溫暖明日


二つの聲 また闇に消えても
那怕兩個聲音 再次消失於幽暗

信じよう あの日と 同じ匂いの
我相信的啊 一定會跟那天一樣

風が吹き 響き合うと
於相同氣息的風中 再次一同響起


Tell me this is Not the End
告訴我這並非終結

This world is chained
這世界受著束縛

音も立てずに
連聲音也發抖著

わたしを奪って行くの
把我從這裡帶走

涙がつたう度 気づくんだ
每當淚水襲來 不要在意

この世界 変わったとしても
無論這世代怎樣變

変わらないものがあると
也有著不變永恆之物


Is everything a lie lie lie 噓のよう
一切都是謊言嗎 彷如騙局

and I cry cry cry 叫んで
而我一再哭泣 呼喊著

Don't say bye bye bye この手は
請不要離我而去 這雙手是

繋ぎ合うため
為了相牽而存在

Is everything a lie lie lie 噓のよう
一切都是謊言嗎 彷如騙局

and I cry cry cry 叫んで
而我一再哭泣 呼喊著

Don't say bye bye bye 二人は
請不要離我而去 兩人正

この道に迷う
迷失於此路

業餘翻譯,如有錯漏請指正及多多包涵。(m_ _m)
好久不見,我回來了!以畢業老鬼的身份~~(σ`?′)σ
第一次連英文都翻了ヽ( ° ▽°)ノ
以上!下次再見!─=≡Σ((( つ??ω??)つ

創作回應

秋風
不好意思打擾了 我想請問一下 請問我可以借用您的歌詞翻譯來幫歌回切片影片上字幕嗎? 我會記得附上作者與出處連結的!
2023-05-13 03:02:17
トクメ
當然可以!!!感謝你的賞識QQ
2023-05-13 03:51:07

相關創作

更多創作