最近在複習以前的收藏歌單
這首第一次聽我記得是在高二的時候吧(3年多前)
那時候日文還只會平假名而已,所以也完全聽不懂歌詞,只覺得很好聽就收藏惹
這次翻到後還找到YT這個影片,打開CC字幕就有中日字幕惹
看了看裡面的歌詞,雖然才短短的3分多鐘,但我很有感觸阿
日語是由五十音所以組成,而且文法上很容易以す、い、か做結尾,所以更好押韻
我想這也是我喜歡日文歌的原因吧,光是用聽的就能體會放入其中的情感
-------------------------------------------
[1:26]開始的副歌:
夢の続きを知りたいのかい?
你想知道夢的後續嗎?
誰も見たこと無い絵本を捲りなさい
那麼就翻開誰也沒看過的繪本吧
それがあなたの望む世界だとしよう
就把那當作你所渴望的世界
夢の終わりで眠ればいい
你只需要在夢的終點沉睡就好
----------------------------------------
或許真的是幻想最美吧!我們需要的是如同夢裡的美好
------------------------------------------
[2:49]的副歌2
夢の続きを知りたいのかい?
你想知道夢的後續嗎?
夢の終わりが知りたくないのは
不想知道夢的終點
あなたの望む世界じゃないから
是因為那並非你所渴望的世界
こんな続きを愛して欲しい
希望你繼續愛著夢的後續啊
------------------------------------------
這段的歌詞已經夠QQ惹
而且第二句在歌裡的たくない後有停頓一下
因為其實在日文裡 夢の終わりが知りたくない? 就可結尾了,意思為「你不想知道夢的結局(終點)嗎?」
但是當他停頓一下後立刻接のは 就從 夢の終わりが知りたくない(你不想知道夢的結局(終點)嗎?)
問句變成直述句 夢の終わりが知りたくないのは
硬要翻成中文就是:「你不想知道夢的結局(終點)?那是因為(のは).......」
之後就接著(那是因為)あなたの望む世界じゃないから (並非你所渴望的世界)
這也算是因為日文文法上的特殊關係,更能營造出那種我們不敢直視未來的不安
更QQ
-----------------------------------
講道日文歌就突然讓我想到
寒假時我本來想說日文荒廢這麼久了不行,要多寫幾篇日文文法的筆記
結果到了暑假我反而比上學期學更少惹XD,總共只寫了一篇
果然計畫趕不上變化阿,讀書計畫什麼的,姆咪!!!!