綜觀目前《鑽石王牌》的官方資源中,好像很少聽過粉絲提到工作人員的訪談內容,大家大多把焦點放在作者訪談、聲優訪談和三次元日職職棒選手的訪談上,《鑽石王牌 動畫公式資料完全手冊:澤村GENERATION 》中剛好有一篇繪師訪談,我覺得從幕後工作人員的角度來看除了能知道更多原本不知道的趣事,也能讓我們粉絲更了解所愛的這部作品。
只是這篇真的難到讓我翻得很心累,只能七分考證理解再加上三分的推測腦補,若有字句不順或是奇怪之處還請包涵 (幾年後的我如果日文更好,回來看現在翻的東西應該會吐血吧www)
繪師訪談— Akane (あかね)
展現在大眾面前的《鑽石王牌》Q版人物有200個以上!
Q:請告訴我們您參與《鑽石王牌》相關工作的契機。
A:我所隸屬的animate café和《鑽石王牌》決定合作,並由我來負責插圖。當時,動畫的相關人員似乎很喜歡我的畫作,在接下來大概兩年間,他們請我畫了200個以上的澤村他們。
Q:畫角色時,您注重的地方是?
A:雖然我畫的是(由本來的角色)簡化而成的Q版人物,但我對每個角色的表情和姿勢很有要求,最大限度地體現出各個角色本身的特質是我最注重的地方。因為這部作品中角色的表情都很豐富,做出的動作也非常有個性。
Q:至今為止在工作上,您覺得印象深刻的插圖是?
A:我對獲得好評的「生肖系列」印象很深刻。因為我也喜歡畫動物,(生肖系列)對我來說是非常愉快的工作。還有《鑽石王牌》的原畫畫展上展示的泡澡的插圖也是。因為我完全沒想到會有畫Q版人物的泡澡場景的機會,能重現原作真的很高興。
Q:在畫的過程中讓您感到很開心的角色是哪位呢?
A:是澤村。因為是周邊商品的插圖,我很常被要求畫(角色)笑著的表情,但澤村是連笑著的表情都很豐富,能畫各種類型的澤村真的很開心。就「最容易畫」(的角色)來說是倉持。倉持的行為很好想像,他要擺什麼姿勢也很好想。做生肖系列的企劃時,倉持和「亥」(豬)一起的畫面一下子就浮現在我腦海中。我覺得「如果是倉持,他會騎在豬身上的」(笑)。
註:生肖系列的商品 (訪談原文為「干支コラボ」)如下圖所示
Q:請告訴我們畫澤村、降谷、春市這三個人的Q版時的秘訣。
A:首先,澤村的部分是眼神。澤村有一雙能令人感受到他堅強意志的大眼睛,能透過眼神感受到被他正面凝視著的感覺就太好了。另外,澤村的肢體動作很大。降谷則是盡可能地轉移視線、不對著鏡頭看。在我心中,降谷是「會對眼前的事情竭盡所能的角色」,我對他有這樣的印象呢。畫「把注意力放在自己正在做的動作和手上拿著的小東西上」的姿勢,就能展現出他那種我行我素的性格了(笑)。春市因為都遮住眼睛,「用嘴巴和整個身體把他的情緒表現地誇張一點」的方式就展現出他的特質了。春市害羞地笑時嘴巴小小的,驚訝的話嘴巴會變成圓形,大概是這種感覺。
設計Q版人物,「簡單明瞭」是最重要的!
Q:畫一個(Q版角色)大概要花多久呢?
A:雖然這是取決於作品,但因為《鑽石王牌》我畫習慣了,畫一個大概3小時吧。如果是角色穿著隊服的樣子,各校隊服的設計和顏色我都記在腦中了,所以會畫得特別快。
Q:(棒球隊的)隊服設計有被簡化呢。
A:因為Q版人物畫得簡單明瞭是最好的,也是會有不照原本設計來畫的情況。舉例來說,青道隊服上的「青道」這兩個字通常是我手寫的(笑)。每間學校(的隊服設計)要被簡化到哪種程度一開始也經歷過不斷地摸索。
Q:接下來,想試著畫畫看的角色是哪位?
A:是青道的渡邊久志,因為我還沒畫過他。如果是正在連載的act II的角色,我也想畫畫看巨摩大藤卷的本鄉正宗。
Q:Akane小姐您覺得原作作者—寺嶋裕二老師所畫的圖的魅力是?
A:漫畫的圖畫在正常限度內都會被稍微變形,但在這之中,寺嶋老師的圖在角色身形的描寫和擺姿勢方面非常的寫實,這點真的很棒。尤其是寺嶋老師畫的衣服皺褶的線條,這個部分我最喜歡了(笑)。雖然老師每週都有連載,但連描寫衣服皺褶都一絲不茍,我認為他的這份熱情真的非常厲害。在原畫畫展上欣賞老師的畫時也覺得「這就是藝術?。 ?/b>
Q:最後請對讀者說幾句話。
A:作為《鑽石王牌》工作人員的一員,讓我有幸接受本次採訪,我感到非常高興。這也都是多虧大家購買了周邊商品,真的非常感謝。讓我有機會畫這麼多角色的也只有這部作品了。因為和這部作品相遇,我作為職業繪師也成長了很多。接下來還請務必(繼續支持作品),如果大家也能為《鑽石王牌》的Q版人物插圖加油,我會很開心的?!?/b>
參考資料:
想知道日本的生肖,請參考這篇【日本小百科】干支(えと)、十二支(じゅうにし):
鑽石王牌原畫展:
鑽石王牌生肖系列商品:
註:
- 上面有提到原畫展有展出泡澡(お風呂)的插圖,但這部分我沒找到圖,只有找到原畫畫展販售的商品(而且還是大阪限定的產品)有提到泡澡(お風呂),我覺得原畫畫展的插圖可能跟以下商品的圖樣設計類似
- 此外,《鑽石王牌》也有跟大江戶溫泉合作過,也有個廣播劇是講青道去泡溫泉,如果對溫泉的東西有興趣,可以參考以下
翻譯註解—繪師Akane小姐提到她所畫的東西日文原文是「デフォルメキャラ」,這部分我有查了一下資料,以下簡單說明我上面把「デフォルメキャラ」譯為「Q版人物」的原因。
根據網路資料,デフォルメ來自法文déformer (這部分我只有查日文資料,懶得去考據這個單字的起源了XD 但英文動詞deform我猜可能也是來自法文吧)。キャラ是キャラクター的簡寫,來自英文的character,也就是「人物、角色」。
查到的資料中對於デフォルメ有一句:日本では一般的に「物の原型を変形または誇張して、新しい形を作り出す」という意味で使われています。直譯的話就是:在日本一般是「將事物的原型變形或是誇大,創造出全新的樣子」以這樣的意思來使用。簡而言之デフォルメ這個字的意思就是「變形」。在漫畫業界的話デフォルメキャラ指的是「把人類/動物的特徵和大小誇大變形所畫出來的角色插圖。人類以2頭身或是3頭身來畫,眼睛和整個構圖誇張化,把大的東西變形成小的東西這樣的描繪。」
由於我比較孤陋寡聞,對畫畫的專有名詞不了解,中文我唯一想得到能對應到「人物變成2頭身或是3頭身這種大小」的只有「Q版人物」這個翻譯了,如果有其他專有名詞還請告知我一下,謝謝~
最後附上在這本手冊中繪師Akane小姐畫的「Q版人物」(デフォルメキャラ),概念是想像IF世界線中澤村他們三人可能從事的職業,澤村是消防員、降谷是飛行員、春市是醫生,他們還被做成可以撕下來的貼紙 (但我才捨不得撕咧www)