ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Devil ANTHEM.】「絆という羽」歌詞翻譯

悲劇 | 2021-06-24 19:37:21 | 巴幣 2 | 人氣 250


絆という羽
作詞:Kaito Satoh
作曲:SHINZO

ねぇ 昨日の話 君いつも夢にいるの
吶    昨天你一直出現在我夢中

ねぇ 明日の予定 やっぱ だよね まだ決めない
吶    明天的行程  果然  還沒有決定吧


ねぇ 強く感じたの この糸は途切れない
吶    強烈地感覺到  這份堅不可摧的聯繫

ねぇ だから明日はやっぱ決めないよ
吶    所以說果然明天還沒決定吧


風が吹いたからね Ah Ah さっきまで先ゆく人追ってただけ
開始起風了呢     Ah Ah   直到剛才都還只是追尋前人的腳步而已

だからちょっと恥ずかしいの この気持ち
所以說這份心情有點害羞呢

伝えたいことはこの未來に置いたの
想傳達的信息就請未來幫我轉達吧


だけど晴れた空はまるですべてを知ってるの 全部包んでるの
晴天彷彿什麼都知道般 包覆著我們

自分の小ささなんて笑えるくらい
令人發笑般體會到自己的渺小

だから輝く月は見てる 闇に射す光で保てるものだって…
看著閃耀光輝的月亮  只有在黑暗中才能襯托出它的光芒

すべて見せるよ 君だけだから
我會毫無保留的  只展現給你看  

二人の絆はいつか羽になる 自由描くように
兩人間的羈絆 總有一天會化作翅膀 自由的展望


まだ? もっと感じたい 確かなこと見えるもの
還沒嗎? 想要感到更多明確的事物

まだ? だから未來はきっと運命だ
還沒嗎?  所以說未來一定是注定的


風が吹いた方ね Ah Ah こっちまで屆いた溫もりだけ
順著起風的方向 Ah Ah  只有到達我身旁的暖流

だからちょっと恥ずかしいの この気持ち
所以說這份心情有點害羞呢

伝えたいことはこの未來に置いたの
想傳達的信息就請未來幫我轉達吧


だけど晴れた空はまるですべてを知ってるの 全部包んでるの
晴天彷彿什麼都知道般 包覆著我們

自分の小ささなんて笑えるくらい
令人發笑般體會到自己的渺小

だから輝く月は見てる 闇に射す光で保てるものだって…
看著閃耀光輝的月亮  只有在黑暗中才能襯托出它的光芒

すべて見せるよ 君だけだから
正因為是你 我會毫無保留的 只展現給你看  

二人の絆はいつか羽になる 自由描くように
兩人間的羈絆 總有一天會化作翅膀 自由的展望


そう この街の冷めたアスファルトのように
對了  就像這條街上冷掉的柏油

ただ私包むそっとギュッと 寢転がってわかったの
靜悄悄的緊抱著我  隨意的躺下就能夠明白

そう 手を繋ごう 背中に感じたものとふたつある
對了  牽起雙手    感覺到身後的兩股預感  

もうすぐ春が來るよ またあなたに會えるかもね
馬上就要到春天了呢   說不定還能跟你再相見

やっとあの時の意味がわかった
終於明白那時的意義


焼けた雲は滲む まるですべてを知ってるの 涙溢れてるよ
落日的餘暉      彷彿全都知曉般            眼淚不禁奪眶而出

自分の弱さなんて忘れるくらい
讓人能夠忘卻那個懦弱的自己


だけど晴れた空はまるですべてを知ってるの 全部包んでるの
晴天彷彿什麼都知道般 包覆著我們

自分の小ささなんて笑えるくらい
令人發笑般體會到自己的渺小

だから輝く月は見てる 闇に射す光で保てるものだって…
看著閃耀光輝的月亮  只有在黑暗中才能襯托出它的光芒

すべて見せるよ 君だけだから
正因為是你 我會毫無保留的 只展現給你看  

二人の絆はいつか羽になる 自由描くように
兩人間的羈絆 總有一天會化作翅膀 自由的展望



神曲啦幹

歌詞是大BOSS寫的,真的鬼。

88

創作回應

相關創作

更多創作