ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【掰歌】《ねぷ!てゅーぬ!超次元ゲイム!》(《熱風(fēng)!疾風(fēng)!サイバスター》より)

愛天使亞夜 | 2021-06-04 19:30:01 | 巴幣 1022 | 人氣 485

《熱風(fēng)!疾風(fēng)!サイバスター》是出自《超級(jí)機(jī)器人大戰(zhàn)》中的原創(chuàng)機(jī)體,
「賽巴斯塔」的主題曲。
其中最洗腦的歌詞莫過於不斷重複的「熱風(fēng)!疾風(fēng)!サイバスター」。
然後「熱風(fēng)」的日文發(fā)音叫「ねっぷう」,
跟《超次元遊戲:戰(zhàn)機(jī)少女》中的女主「涅普緹努」的口頭禪「ねぷ」很像,
所以就想到這個(gè)掰歌了(爆

《ねぷ!てゅーぬ!超次元ゲイム!》
作詞:綾瀨亞夜 作曲:田中申一 歌:沒有 《熱風(fēng)!疾風(fēng)!サイバスター》より

あたし呼んでる 今が聞いた その聲が
守護(hù)女神(めがみ)の誇り 決して 諦めないわ
SHARE 輝く 剣払い
暗い 闇を 切り裂いて
SHARE 到著點(diǎn)(ゴール)へ 誓い飛ばす
ねぷ!テューヌ!超次元ゲイム!

愛しい民よ 熱く萌える シェアエネルギー
戸惑いがない 未來に向かい 飛び出して
SHARE きらめく 閃光(ひかり)のように
影に 強(qiáng)く 輝いて
SHARE 高いに 羽よ広げ
ねぷ!
テューヌ!超次元ゲイム!

忘れはしない 心の中の この痛み
ゲイムも キョウ界も 今のあたしが守るのよ
SHARE 激しい クライマックス
想い 重ね 力になれ
SHARE 果てない 戦い続き
ねぷ!
テューヌ!超次元ゲイム!
ねぷ!
テューヌ!超次元ゲイム!
呼喚著我的 現(xiàn)在聽到的那個(gè)聲音
身為守護(hù)女神的榮耀 絕對(duì)不會(huì)放棄
SHARE 閃耀著 揮舞著劍
將陰沉的黑暗一斬而開
SHARE 讓誓言持續(xù)飛往終點(diǎn)
涅普!緹努!超次元遊戲!

親愛的子民啊 熱情萌發(fā)的SHARE力量
絕對(duì)不再迷惑 朝向未來 飛奔出去
SHARE 閃亮著 如同閃光一般
將所有陰影強(qiáng)烈地照亮
SHARE 高昂地 翅膀 伸展吧
涅普!緹努!超次元遊戲!

絕對(duì)不會(huì)忘記 深埋心中的這個(gè)痛楚
遊戲也好 業(yè)界也好 現(xiàn)在就由我來守護(hù)
SHARE 激烈地 進(jìn)入高潮
思念 重疊 化作力量
SHARE 沒有終點(diǎn) 持續(xù)的戰(zhàn)鬥
涅普!緹努!超次元遊戲!
涅普!緹努!超次元遊戲!

【假名標(biāo)註】

      よ          いま  き           こえ
あたし呼んでる 今が聞いた その聲が
 め が み    ほこ     けっ      あきら
守護(hù)女神の誇り 決して 諦めないわ

  シェア   かがや  つるぎはら
SHARE 輝く 剣払い
くら     やみ    き    さ
暗い 闇を 切り裂いて
  シェア      ゴール     ちか  と
SHARE 到著點(diǎn)へ 誓い飛ばす
                ちょうじげん
ねぷ!テューヌ!超次元ゲイム!

いど     たみ    あつ   も
愛しい民よ 熱く萌える シェアエネルギー
  とまど          みらい   む       と     だ
戸惑いがない 未來に向かい 飛び出して
  シェア             ひかり
SHARE きらめく 閃光のように
かげ    つよ    かがや
影に 強(qiáng)く 輝いて
  シェア   たか       はね   ひろ
SHARE 高いに 羽よ広げ
                ちょうじげん
ねぷ!テューヌ!超次元ゲイム!

わす           こころ  なか       いた
忘れはしない 心の中の この痛み
               かい    いま         まも
ゲイムも キョウ界も 今のあたしが守るのよ
  シェア    はげ
SHARE 激しい クライマックス
おも     かさ   ちから
想い 重ね 力になれ
  シェア     は        たたか つづ
SHARE 果てない 戦い続き
                ちょうじげん
ねぷ!テューヌ!超次元ゲイム!
                ちょうじげん
ねぷ!テューヌ!超次元ゲイム!

【創(chuàng)作註記】

あたし(を)呼んでる:
 為了配合旋律而省略脫音

守護(hù)女神(めがみ)の誇り:
 原作中就是稱作「守護(hù)女神」,但念成「めがみ」

SHARE 輝く 剣(を)払い:
 一樣是為了配合旋律而省略脫音

SHARE 到著點(diǎn)(ゴール)へ 誓い(を)飛ばす:
 とうちゃくてん音節(jié)太多,所以改用ゴール(英文:goal)簡單得多。
 を一樣是為了配合旋律省略(狂省欸

愛しい民よ 熱く萌える シェアエネルギー:
 熱く萌える跟熱く燃える同音,但萌就是正義,你懂的

SHARE きらめく 閃光(ひかり)のように:
 せんこう太弱了,ひかり又帥又中二(欸

ゲイムも キョウ界も 今のあたしが守るのよ:
 原作的舞臺(tái)稱為「遊戲業(yè)界」(ゲイムキョウ界)

【原曲】


原曲。
之後有空再用CeVIO弄一下好了,
也許會(huì)也許不會(huì)。

【後記】

紫靈心我的,
剩下你們分。

封面圖片:紫靈心
插圖:Yama plurk=SaGaCordelia


送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作