聞いて、私さ、
ki i te、 wa ta shi sa、
聽我說,我啊
この前自転車にぶつかりそうになったの。
ko no ma e ji te n sya ni bu tsu ka ri so u ni na tta no .
前陣子差點撞到腳踏車了。
おじさん怒って、
o ji sa no ko tte、
大叔他很生氣地對我說:
「危ねえだろうが!前見て歩け!」って。
“a bu ne e da ro u ga ! ma e ni te a ru ke ! ”tte .
「很危險啊!走路要看前面!」
でもさ、なんか無理なの。
de mo sa、 na n ka mu ri na no .
可是啊,我好像做不到呢。
顔上げる気力がないの。
ka o a ge ru ki ryo ku ga na i no .
就連抬起頭的力氣都沒有。
歩く元気もないの。
a ru ku ge n ki mo na i no .
連走路的精神都沒有。
でも帰んなきゃいけなくて、
de mo ka e n na kya i ke na ku te、
但是不回去也不行,
足って勝手に進まないんだなって思った。
a shi tte ka tte ni su su ma na i n da na tte o mo dda .
想著腳怎麼不自己動起來呢?
橫斷歩道のシマシマ、
o u da n ho do u no shi ma shi ma、
斑馬線上那一條一條的白線,
ひとつ越えるのにも3歩かかるの。
hi to tsu ko e ru no ni mo sa n bu ka ka ru no .
光是跨越一條就得走三步呢。
最近毎日こんなで。
sa i ki ma i ni chi ko n na de .
最近我每天都是這樣子。
ここにガム落ちてるなとか。
ko ko ni ga mu o chi te ru na to ka
像是注意到地上有一坨口香糖。
空が晴れてるのか曇ってるのかすら
so ra ga ha re te ru no ka ku mo tte ru no ka sa ra
就連天空是晴空萬里還是烏雲密布
わかんないんだけど、
wa ka n na i n da ke do、
我都不知道啊,
そういえば、
so u i e ba、
不過這麼說來,
そういえば、
so u i e ba、
我想起來了,
昨日気付いたんだよね。
ki no u ki du i te n da yo ne .
我昨天注意到了呢,
マンホールさくらだったんだー
ma n ho ru sa ka ra da tta n da
圓孔蓋的花紋是櫻花哦。
聞いて、たまにね、
ki i te、 ta ma ni ne、
聽我說啊,我偶爾啊,
頑張ってみようって思う日もあって、
ka n ba tte mi yo u tte o mo u hi no a tte、
也會想著今天要好好努力一把,
でもやっぱ無理で、電車泣いちゃって。
de mo ya bba mu ri de、 de n sya na u cya tte .
可是果然做不到啊,在電車裡哭了出來。
顔ぐしゃぐしゃになっちゃって、
ka o gu sya gu sya ni na ccya tte、
我的臉哭得一團亂,
こんなところで聲出すわけいかないから
ko n na to ko ro de ko e da su wa ke i ka na i ka ra
可是不能夠在這種地方哭出聲來,
我慢するんだけど、
ga ma nsu ru n da ke do、
所以我努力忍耐了,
鼻もでてきて、しんどくて、うう、って。
ha na mo de te ki te、 shi n do ku te、 u u、 tte .
結果還是流出了鼻涕,只能痛苦地嗚嗚咽咽。
當たり前だけど、誰も助けてくれなくて。
a ta ri ma e da ke do、 da re mo ta su ke te ku re na ku te .
雖然是理所當然的,但誰都沒有上前關心我。
私だけ一人みたいな感じした。
wa ta shi da ke hi to ri mi ta i na ka n ji shi te .
感覺好像只有我是孤身一人。
駅著いたから無理やり降りたんだけど、
e ki cya ku i ta ka ra mu ri ya ri o ri ta n da ke do、
因為到站了我只能強迫著自己下車,
しばらく動くなくて
shi ba ra ku u go ku na ku te
可是身體卻暫時無法動彈了
ホームの椅子に座ってたのね。
ho ru no i su ni su wa tte ta no ne .
只能坐到月臺的椅子上。
そしたら高校生の男子がわーってきて、
so shi ta ra ko u ko u se i no da n shi ga wa tte ki te、
然後啊,不遠處的男高中生們發出了「哇——」的聲音,
むこうで漫畫の話してるわけ。
mo ko u de ma n ga ni ha na shi te ru wa ke .
他們在那邊討論著漫畫的事情。
それが聞こえてきちゃって。
so re ga ki ko e te ki cya tte .
我不小心聽到了他們的談話內容。
私もその漫畫好きで読んでたんだけど、
wa ta shi mo so no ma n ga su ki de yo n de ta n da ke do、
我也喜歡那部漫畫也全都看完了,
今度アニメ化するんだって。
ko n do a ni me ka su ru n da tte .
而且聽說這次它好像會動畫化喔。
聞いて、私ね、誰にも言わなかったの。
ki i te、 wa ta shi ne、 da re ni mo i wa na ka tta no .
聽我說啊,我呢,
言えなかったんだけどさ。
i e na ka tta n da ke do sa .
沒有跟任何人說過喔。
なんか、言っちゃったらさ、
na n ka、 i ccya tta ra sa、
應該說,是我說不出口,
こんなの大したことないみたいな感じして。
ko n na no ta i shi ta ko to na i mi ta i na ka n ji shi te .
覺得如果說出來的話,會被覺得也不是什麼大不了的事情。
みんなもっと辛いし、
mi n na mo tto tsu ra i shi、
大家都比我還要辛苦,
ほら、世界とか見たらさ、
ho ra、 se ka i to ka mi ta ra sa、
看看這個世界上,
食べるものとか寢るとことか
ta be ru mo no to ka ne te ru to ko to ka
不是有很多人在為食物煩惱
困ってる人だっているわけじゃん。
ko ma tte ru hi ti da tte i ru wa ke jya n.
或者在為睡覺的地方煩惱嗎?
そういう人たちと比べたらさ、
so u i u hi to ta chi to ku ra be ta ra sa、
跟他們比起來,
私すごい幸せじゃん。
wa ta shi su go i shi a wa se cya n.
我不是非常幸福嗎?
でもさ、そういうことじゃないのよ。
de mo sa、 so u i u ko to jya na i no yo .
不過啊,我也不是這個意思啦。
なんでかわかんないけど、
na nde ka wa ka n na i ke da、
我也不知道為什麼,
なんか、すごい辛くて。
na n ka、 su go i tsu ra ku te .
總覺得,非常的辛苦。
毎日毎日辛くて。
ma i ni chi ma i ni chi tsu ra ku te .
每天每天都好辛苦。
起きるのもきつくて。
o ki ru no mo ki tsu ku te .
起床要費很大的力氣。
でも寢るのも寢れなくて。
de mo ne ru no mo ne re na ku te .
但睡覺的時候又睡不著。
この前、どうしようもなくて、
ko no ma e、 do u shi yo u mo na ku te、
前陣子,覺得什麼都做不到,
心がぐーってしてたら、
ko ko ro ga ku tte shi te ta ra、
內心痛苦地悲鳴時,
隣の隣の席の子がね、
to a ri no to na ri no se ki no ko ga ne、
坐在隔壁的隔壁的那孩子問我,
どうしたのーって。
do u shi ta no tte .
「你怎麼了?
話聞くよーって。
ha na shi ki ku yo tte .
我可以聽你說喔。」
普段そんなに話さないんだけど、
fu da nso n na ni ha na shi sa na i nda ke do、
平時我可不會這樣,
なんか、ばーって全部話しちゃって。
na n ka、 ba tte ze n bu ha na shi cya tte .
這次卻不知道為什麼,把全部的事情都說出來了。
わーわー泣いちゃって。
wa wa na i cya tte .
也哇哇地嚎啕大哭了一場。
そしたらね、その子ね、
so shi ta ra ne、 so no ko ne、
然後呢,那孩子呢,
そっかそっか、って。
so kka so kka、 tte .
「原來是這樣啊。」
背中なでてくれて、
se na ka na de te ku re te、
接著那個女孩拍了拍我的背,
「えらいよー、生きてるだけでえらいよ」
“e ra i yo、 i ki te ru da ke de e ra i yo ”
「你很棒哦。光是活著就很棒了哦。」
って。
tte .
溫柔地說著。