難道...我們要搬到別的母港去了嗎!?
驚訝得眾人看向了指揮官,指揮官在闡述的同時(shí)某個(gè)身影緩緩的走了過(guò)來(lái)...
如果有錯(cuò)歡迎指證歐>.0
比宮じょーず該作品網(wǎng)址:80544884
比宮じょーず老師Twitter:@ramune_himiya
後日談:當(dāng)你以為這次只是單純的搬回老巢嗎,那你就錯(cuò)了!!
那只是指揮官同志的計(jì)畫(huà)之一,一旦搬回去之後,就不用整天處理雜務(wù),就可以好好的跟...
以上都只是我腦中亂想的而已呦,絕對(duì)不是我期望發(fā)生這些事情餒( ′?` )
先說(shuō)一下,由於本人我,對(duì)於名字這方面的翻譯非常的沒(méi)有概念...
所以本部指揮官就採(cǎi)用,之前我在留言底下看到的名稱(chēng)再加上我臨時(shí)幫他想的音譯啦
希望是不會(huì)差太多啦,至於「レッドアクシズ」是不是鐵血公國(guó)的意思啊,有沒(méi)有人想要科普一下
雖然近期還是一如往常的忙,但是各位的意見(jiàn)我都有看到囉
沒(méi)想到大家意見(jiàn)竟然跟我內(nèi)心所想的差不多,那就只好好好地翻完了對(duì)吧(??? )
在生出翻譯之前,我要先去解決那個(gè)拉基田中所開(kāi)的後段關(guān)卡了