Hakubi「結(jié) ep」リード曲「22」
アートブック企畫「22 」発足のきっかけになった楽曲。
Hakubi - 22
Words by 片桐
Music & Arranged by Hakubi
どこか冷めたふりしたまま
無(wú)論如何都裝作冷漠的樣子
諦められず大人になってた
不情願(yuàn)的成為了大人
流れ変わっていく人の波の中で
在川流不息的人群中
溺れてしまいそうで
就快要溺斃了
強(qiáng)がって笑って誤魔化す毎日は
強(qiáng)顏歡笑欺騙自己的每一天
後悔ばかり酷く殘って
殘留下來(lái)的就只有後悔
あいも変わらず生きる意味とやらを
日復(fù)一日 活著的意義又是什麼呢?
探して歩いているよ
我正在找尋當(dāng)中
あの頃とは違う空見ているけど
即便望向已和當(dāng)時(shí)不同的那片天空
何も変われなかったあの日の僕が
與那日相比我仍毫無(wú)改變
何も捨てられずにここにいる
什麼也沒有捨棄的來(lái)到這裡
叫んでも叫んでも痛むだけで
盡管吶喊了也只會(huì)感到痛苦
なりたかった自分ってこんな自分だっけ
想成為的自己是現(xiàn)在這樣子嗎?
変わらない明日がそこにあって
一成不變的明日依舊到來(lái)
こんな苦しいなら選ばなきゃよかったのかな
如果會(huì)感到痛苦的話 不這麼做不就好了?
よかったのかな
會(huì)比較好吧?
どこか冷めたふりしたまま
對(duì)所有事物裝作冷漠
諦められず大人になってた
不情願(yuàn)的成為了大人
あいも変わらず生きる意味とやらを
日復(fù)一日 活著的意義又是什麼呢?
探して歩いているよ
我正找尋當(dāng)中
あの頃とは違う空見ているけど
即便望向已和當(dāng)時(shí)不同的那片天空
何も変われなかったあの日の僕が
與那日相比我仍毫無(wú)改變
何も捨てられずにここにいる
什麼也沒有捨棄的來(lái)到這裡
真っ直ぐ正しく生きれるように
為了能夠堂堂正正的活著
どんな困難も超えて行けるように
什麼困難都能跨越
あなたがつけたこの名前を強(qiáng)く握りしめて
用力緊握住你所給予的名字
叫んでも叫んでも痛むだけで
盡管吶喊了也只會(huì)感到痛苦
泣いても消えてくれない思いばっかで
即便哭泣也無(wú)法消除的思緒滿溢而出
いつかはわかるよって どこまで歌ったら 屆くのかな
要到何時(shí)才能理解呢 無(wú)論到何處我都會(huì)持續(xù)歌唱 會(huì)傳遞到嗎
強(qiáng)くなれるのかな
能夠變得更堅(jiān)強(qiáng)嗎?
叫んでも叫んでも痛むだけで
盡管吶喊了也只會(huì)感到痛苦
なりたかった自分ってこんな自分だっけ
想成為的自己是現(xiàn)在這樣子嗎?
変わらない明日がそこにあって
一成不變的明日依舊到來(lái)
強(qiáng)く強(qiáng)く 握りしめて 生きたい
緊緊的 緊握掌心 要活下去
シワの増えた橫顔をそっと
側(cè)臉上的皺紋悄悄地增長(zhǎng)
盜み見てやっぱり思い返すんだ
不經(jīng)意瞥見了 便想到
ああこれで ああこれでよかったと
「果然是這樣啊」 就這樣順其自然吧
思える明日になりますように
為了使明天變成所期望的樣子
僕はずっと歌うから
我會(huì)一直歌唱下去
-翻譯 by Lentz
有錯(cuò)誤或建議歡迎提出
傳載引用請(qǐng)先告知